Принц похищает невесту - Кристина Додд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А как ты меня узнал?
Он удивленно вскинул брови:
– Вы нисколько не изменились.
– Ты что, не видишь, как я одета?
– Как паренек. Но все равно вас можно узнать. В мужской одежде вам, видимо, удобнее было ехать?
– Ты угадал. Только никому не говори, что я девушка.
– Ладно.
Подойдя ко все еще нервничающему коню, на котором ехал нападавший, Арну ласково положил на него ладони. Конь вздрогнул и отпрянул, но Арну стал его поглаживать и разговаривать с ним, пока животное не успокоилось.
Откуда у моряка такой опыт в обращении с лошадьми?
– Для паренька у вас слишком тонкий голос, – произнес Арну.
Арну прав. Может быть, именно по голосу Хаверфорд и определил, что она женщина.
– Я постараюсь изменить голос.
– Так будет лучше.
– Ты… ты нашел у напавшего на меня что-то, что объяснило бы, почему он хотел меня убить?
– Деньги. – Арну приподнял увесистый кошель, прикрепленный к его поясу. – Много денег.
– И ты взял их?
– Там, куда он отправился, деньги ему не понадобятся.
«С этим не поспоришь», – подумала Сорча и поспешно отвернулась.
– Значит, ему заплатили.
– Наверняка. Не понимаю только, почему кто-то покушался на вас? Вы такая хорошенькая, такая добрая!
Стоит ли рассказать Арну правду?
Нет. Последние события доказали справедливость любимого выражения бабушки: «Монархи не должны никому доверять».
– Если поторопимся, сможем найти на ночь кров. – Он обошел вокруг ее пони, потом – вокруг коня незнакомца. – Если мы продадим этих двух животин, у нас хватит денег на всю дорогу.
– Продать Святого Осла? Ни за что!
При мысли о том, что Арну будет рядом, Сорча испытала облегчение. Этот крепкий мужчина отпугнет грабителей и убийц, к тому же она не будет чувствовать себя такой одинокой!
Но… О Боже! Она не может допустить, чтобы Арну ехал навстречу опасности в полном неведении. Мать Бригитта одобрила бы ее намерение рассказать Арну правду.
– Я принцесса! – выпалила она. Он ухмыльнулся и кивнул.
– Кто-то пытается меня убить.
Он снова кивнул, но на этот раз перестал улыбаться.
– Они охотятся на меня даже сейчас!
Он еще раз кивнул и выпятил нижнюю губу.
– Этот человек, – тут она указала на труп, – несомненно, предвестник чего-то гораздо худшего. И если ты отправишься со мной, то подвергнешь себя опасности.
Она думала, Арну запаникует, узнав, в какой ситуации они оказались, но вместо этого он сказал:
– А я знал, что вы не монахиня!
– И это все, что ты можешь сказать?
– А что еще?
Он почесал за ухом.
– Разве тебя не пугают опасности, подстерегающие нас в пути?
– Если у ваших преследователей окажутся такие вот кошельки, – он встряхнул увесистый кошель у себя на поясе, – я буду получать хорошую плату за то, что поеду с вами. А если вы будете валить их так, как сегодня, ничто мне не угрожает.
Сорча не могла бы сказать, что поразило ее больше: его глупость или его жадность.
Арну снял с мерина седло, переложил его на кобылу и затянул подпругу.
– Завтра мы будем в Гленмуре, там большой рынок. Я смогу продать коней.
– Продать коней? А торгуешь ты лучше, чем сражаешься?
Он замялся и стыдливо пожал плечами:
– Я неплохо умею делать много разных вещей.
– Так я и думала. – Если уж ей придется продавать Святого Осла, она позаботится о том, чтобы новый владелец любил пони так, как он того заслуживает. – Продавать буду я.
– Разумеется, – согласился Арну. – А я пойду с вами за компанию.
Глава 9
Гленмур оказался воровским притоном.
Улицы в городе были узкие. Дома – маленькие, темные, грязные. Каждый житель гордился своим умением очистить чей-то карман или срезать с пояса кошель.
Когда Ренье и Сорча въехали в город, Ренье стал настороженно озираться. Поскольку в Гленмуре насчитывалось не больше восьми сотен жителей, а в преддверии зимы приезжих почти не было, Арну заподозрил, что главный источник дохода у местных жителей – воровство. Причем воруют они друг у друга. Если он не проявит бдительности, их с Сорчей оберут до нитки.
А переодетая парнишкой Сорча была твердо намерена отправиться в город одна и продать коня убийцы и своего собственного пони.
Она ни о чем не догадывалась, и Ренье решил не спускать с нее глаз.
Когда они оказались на городской площади, она распорядилась:
– Оставайся здесь. Я найду покупателя для Святого Осла и Вульфгара.
Она уже успела дать имя коню убийцы. Торговец моментально поймет, что она мягкосердечна. А как только она забудет говорить низким голосом, догадается, что она женщина, и обманет ее. Ренье хотелось биться головой о стену.
– А ты охраняй Победителя. – С этими словами Сорча потрепала по холке мерина, которого присвоила. – И Аланжи.
Их лошадям она тоже дала имена. А как же иначе! Хорошо еще, что она не сочла нужным дать одной из них кличку Святой Осел! Есть вещи, которые мужчина не станет терпеть ни при каких обстоятельствах.
Сорча неуверенно осмотрелась.
– Насколько я понимаю, в этом городе немало злодеев. – Хорошо хоть, что у нее хватило здравого смысла это понять! – Поэтому постараюсь вернуться как можно скорее. Никуда не уходи!
– Угу, Сорча.
Он обнаружил, что очень легко изображать послушание, когда не имеешь ни малейшего намерения выполнять полученные распоряжения.
– Не разговаривай с незнакомыми людьми!
– Угу, Сорча.
– Ни в коем случае не выпускай наших лошадей из вида!
– Удачи, Сорча! – крикнул он ей вслед.
Как только она скрылась, он огляделся и увидел, как карманник обрабатывал негустую толпу: юнец, которому не было двадцати, коренастый и выбирающий жертвы с таким расчетом, чтобы получить наибольшую выгоду с наименьшими трудностями.
Именно такой парень и нужен был Ренье.
Ренье демонстративно пересчитал свои монеты, а потом небрежно вернул кошель на пояс. Оставалось только надеяться, что в этой толпе его жертва проглотит наживку первой.
Когда он почувствовал, что кошелек стал легче, он стремительно обернулся и поймал карманника за ухо.
Юнец взвыл и начал вырываться.
– Заткнись.
Ренье крепче сжал пальцы, вернул себе кошель и увел воришку за угол, в тихий переулок.
– Как тебя зовут?
– Фаррел.
– Фаррел, ты везунчик. – Ренье ухмыльнулся. Эта ухмылка не похожа была на ту, которую он изображал при Сорче, широкую и глупую. Ренье оскалил острые белые зубы недвусмысленно хищно. – Будешь охранять моих лошадей.
– С какой стати?
Глаза Фаррела бегали по сторонам: он искал возможность улизнуть.
– А с такой, что я поймал тебя на краже моего кошелька и с удовольствием передам тебя констеблю. Может быть, он захочет примерно тебя наказать: я слышал, смерть на виселице мучительна. – Ренье сделал паузу, дав Фаррелу время продумать услышанное. – Но тебе стоит постеречь моих лошадей, потому что ты талантливый юноша, и я заплачу тебе пять шиллингов за честь заботиться об этих прекрасных животных.