Любовный маскарад - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Большую часть времени ты будешь работать в бригаде, которая убирает пустые доходные дома. Но так как мистер Вульф выразил желание, чтобы именно ты приходила к нему, то я хочу удовлетворить его просьбу. Если только у тебя нет каких-то особых причин отказаться…
Мелани ужасно хотелось наговорить такого на мистера Вульфа, что к нему после этого ни одно агентство не послало бы работницу. Пришлось бы великолепному Джеку убирать свою квартиру и мыть посуду самому. Проучить бы его как следует! Но Мел прекрасно понимала, что мысль это глупая, никто ей не поверит и она сама окажется скорее всего без работы, а значит, проспорит Ричарду пятьсот фунтов. Поэтому она решила не отказываться и доказать всем, и в первую очередь себе, что способна преодолевать трудности. Пора прекратить валять дурака, она выбрала себе роль, вот и надо играть ее честно и правдиво.
— Нет, мэм, никаких причин отказаться от такого предложения у меня нет, — сказала она.
— Хорошо. Вот твое расписание на неделю. Я определила твое время у мистера Вульфа. От двух до четырех дня по понедельникам, средам и пятницам. Он хочет, чтобы ты делала общую уборку, но подробно объяснит все сегодня. Пойдешь к нему к двум часам, а сейчас иди переоденься. Девочки уже ждут тебя.
— Переодеться?
Дженет Грэм сразу не понравилось, как Мелани одевается. То в какой-то футболке, теперь в застиранной рубашке и в старых джинсах. Думает, что на такую работу надо носить всякие тряпки.
— Одежда наших девушек является визитной карточкой агентства. Униформу мы выдадим, но ты сама будешь все стирать. Чуть не забыла, в бухгалтерии нужен твой адрес. Зайди туда потом.
— Хорошо, миссис Грэм.
Через десять минут она направлялась на работу в ярко-желтом фургоне агентства, на ней был надет ярко-желтый в черную полоску блузон, черные брюки из полиэстера, а на голове красовалась бейсболка с надписью: «Рада помочь!». Прошлой ночью Мелани мечтала сразить Джека Вульфа наповал. В этом «пчелином» костюме так и произойдет.
Пэдди и Шарон, ее новые коллеги, сразу ей понравились — живые веселые девушки и довольно любопытные.
— А почему ты работаешь уборщицей? — поинтересовалась Пэдди, которая тут же догадалась, что Мел не профессионал.
Мелани объяснила, что она актриса и временно не имеет работы.
— А где ты играла? — спросила Шарон.
Немного растерявшись, Мел предложила им угадать и, пока добирались до места, успела вспомнить название довольно заурядного сериала, где определила себе маленькие роли, хотя на самом деле играла главную, но не как Мелани Девлин, а как Мод Бретт. Этот ответ удовлетворил девушек, которые сериал знали плохо, но кое-что помнили. Тогда Мелани стала расспрашивать подружек об их семьях, и завязался интересный разговор.
Ровно в два часа дня Мел нажала кнопку звонка уже знакомой квартиры, и сердце ее замерло при одном воспоминании о серых глазах Джека и его пристальном взгляде, которым он всматривался в нее. Мелани тряхнула головой, приводя себя в чувство. Никакого интереса он к ней не испытывает, все фантазии. Джек позвонил в агентство, потому что ему понравилось, как новая девушка убрала его квартиру, и, будучи человеком практичным, пожелал, чтобы она делала это постоянно. Не она ему понравилась, а ее работа…
Джек Вульф открыл дверь. Он предстал перед ней в коротком махровом халате, очевидно только что из душа, небрежно прихваченном поясом. Мелани уставилась на его покрытую волосами загорелую грудь, потеряв дар речи, — она не ожидала увидеть его в таком, мягко говоря, домашнем виде.
Джек тоже не сразу заговорил, разглядывая стоявшую в дверях девушку в желтой кепке.
— Что же вы стоите? Входите, Мелани, — сказал он, наконец посторонившись, и потом добавил, усмехаясь: — Я рад, что вы сегодня одеты соответствующим образом. Костюм мне нравится.
Мелани и так проклинала чертов наряд, а тут еще он над ней смеется.
— В этом костюме только играть пчелу Жу-Жу в детской передаче, — хмуро пошутила она, забыв о том, что хотела быть с ним строго официальной.
— Может, вам и повезет на Рождество.
Она вымученно улыбнулась, хотя ей до смерти хотелось стукнуть его чем-нибудь, на худой конец даже мокрой тряпкой. Не догадываясь о ее настроении, Джек вежливо пропустил Мелани в квартиру.
— Я принесла вашу одежду, — сказала она.
Мел прихватила пакет с собой в агентство утром, рассчитывая, что попросит кого-нибудь отнести его мистеру Вульфу. Но все вышло по-другому.
Джек взглянул на пакет, потом на Мелани.
— Я эти вещи иногда ношу, — сообщил он вдруг, наверное, вспомнив, как она тогда подколола его.
— Неужели, мистер Вульф? — недоверчиво спросила Мелани.
Взгляд его стал строгим. Похоже, он не привык, чтобы его слова подвергали сомнению. Судя по всему, для подчиненных его авторитет был непререкаем. Но раз он позволил себе подшутить над ее нарядом, то почему бы ей не отплатить ему той же монетой? В остальном она будет крайне сдержанной. Но сейчас… Искушение сильнее.
— Когда же вы его надеваете? — спросила она, стараясь скрыть сарказм.
— Я перестраиваю коттедж недалеко от Хенли.
— Своими руками?
А зачем это спрашивать? Она же сразу почувствовала запах сосновых стружек… И воображение снова нарисовало впечатляющий образ.
— Кто это, Джек? — раздался женский голос где-то в глубине комнат, и Мел, вместо того чтобы обрадоваться возможности прекратить этот ненужный разговор, вдруг почувствовала нечто совершенно странное, чуждое ей, но жгучее и противное. Ревность. Этого еще не хватает!
И как это может быть? До нынешнего момента ей казалось, что все фантазии о Джеке просто маленькое развлечение, ничего серьезного за этим быть не может. Даже решившись согласиться работать у него, она тешила себя мыслью, что делает это на спор, стремится доказать другим, и себе в том числе, что не боится трудностей. Даже в разговоре с Ричардом Мелани наотрез отрицала какой-либо интерес к Джеку, как к мужчине… Но Ричард увидел больше, угадал такое, о чем она и не подозревала. Поэтому-то он и был так взволнован и без конца твердил об опасности.
Теперь Мелани поняла, что Джек занял все ее мысли, что даже когда ей казалось, будто не думает о нем, он оставался в памяти, в подсознании. Почему? А все очень просто, если позволить себе задуматься над этим: ее привлекает в нем мужественность, сдержанность, твердость характера. Такого мужчину нелегко покорить, и в этом-то вся притягательность — увидеть его у своих ног, стать победительницей.
Да я с ума сошла! — подумала Мелани. Этот отродясь ни перед кем даже головы не склонит, а чтобы на колени… Но ведь искушение так велико… Нет, надо быть разумной и не поддаваться ему. Нельзя ни в коем случае с ним связываться, не то потом придется сожалеть.