Любовный маскарад - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Младший братец может рассказывать сказки про прелести мисс Девлин, но в одном он прав — убирает она первоклассно. Женщина, которая последнее время приходит к нему делать уборку, так работать не умеет, и Джек не раз подозревал, что все ее рекомендации сплошная фикция. Поэтому стоит подумать насчет полушутливого предложения Тома нанять мисс Девлин. Видеться он с ней часто не будет, да и ни к чему ему это. Том сюда наведывается редко… Правда, узнав о его решении, он может зачастить в гости, на парня явно произвели впечатление замечательные формы этой девушки. Интересно, неужели у этой серой мышки действительно есть на что посмотреть… Нет, Джеку это вовсе не интересно. В возрасте Тома все кажется суперклассом, он просто не искушен в этом деле, а Джеку все равно.
Он взял телефонную книжку и нашел нужный номер.
— Агентство «Трудолюбивые пчелки», — раздался в трубке женский голос. — Дженет Грэм у телефона. Могу ли помочь вам?
— Миссис Грэм, это Джек Вульф.
— О, здравствуйте, мистер Вульф. Что вам угодно?
— Мой брат звонил вам утром и просил прислать девушку для уборки квартиры после вечеринки, — объяснил Джек и назвал свой адрес.
— Господи, я даже не догадалась, что это ваша квартира! Так тот молодой человек, ваш брат? Простите, но он так говорил, трудно было разобрать. Честно говоря, я решила, что меня разыгрывают.
— Мой брат действительно плохо себя чувствовал, но дело вовсе не в этом.
— О, неужели возникли проблемы?
— Нет, никаких проблем. Я звоню потому, что хочу нанять мисс Девлин для постоянной уборки три раза в неделю по два часа. Если понадобятся еще кое-какие дополнительные услуги, мы с вами обсудим это позже.
Дженет Грэм молчала. Джек Вульф очень ценный клиент, и ей страстно хотелось угодить ему. Но, несмотря на успехи новенькой, этой мисс Девлин, хозяйке совсем не хотелось брать ее на работу. Она отправила ее по этому вызову утром по одной причине — была уверена, что это телефонный розыгрыш. Догадайся она, от кого поступил заказ, нашла бы более квалифицированную работницу, даже если бы пришлось отменить другой вызов. Не надо было посылать эту девчонку Девлин! Что-то Дженет в ней не нравилось.
— К сожалению, мисс Девлин не имеет постоянной штатной должности в нашем агентстве, мистер Вульф. Тем не менее, я могла бы устроить так, чтобы самая лучшая из наших девушек приходила бы к вам убирать.
Но Джека Вульфа не интересовали «лучшие девушки» миссис Грэм.
— Я так понимаю, что раз она у вас просто подрабатывает, то она по профессии актриса? — спросил он, припоминая, что Мелани Девлин не подтвердила тогда его предположения, но и не стала ничего отрицать.
Правда, это его не слишком беспокоило, просто он предпочитал всегда знать о людях больше, чем они ему это позволяли. В делах такая стратегия совершенно необходима.
Актриса? Дженет Грэм, в общем-то, так и подозревала. Но сейчас нужно именно этим и обосновать нежелание удовлетворить просьбу мистера Вульфа.
— Знаете, эти актрисы обычно такие ненадежные… — начала она.
— Им тоже надо заработать на кусок хлеба, миссис Грэм.
— Они часто просят передвинуть часы работы из-за прослушиваний, на которые ходят время от времени. Я бы не хотела, чтобы она вас подвела.
— Полагаюсь в этом на вас, миссис Грэм. Вы сами можете все устроить. Итак, давайте определим дни: понедельник, среда и пятница с двух до четырех. Пойдет? В следующий понедельник я буду дома в это время, чтобы дать все указания мисс Девлин.
Джек положил трубку, не дожидаясь ответа. Он решил, что Мелани Девлин должна приходить к нему делать уборку и отказа от хозяйки не примет. Только гораздо позже, после душа и стаканчика доброго шотландского виски, он призадумался: зачем все это затеял?
Мелани выбежала из дома на улицу с такой скоростью, будто за ней гнались. На самом деле ей хотелось поскорее стать самой собой и подумать об опасной ситуации, в которой неожиданно оказалась. Опасной ли? Если бы ее узнали… Нет, глупой. Ей пришлось бы объяснять, даже, оправдываться. Завернув за угол, она вдруг рассмеялась. Да он и не мог в ней признать Мелани Бьюмонт, о существовании которой ничего не знает, а вот догадаться, что она та самая сумасшедшая, что едва не сшибла его с ног пару дней назад, вполне мог. Что бы он тогда подумал? Плевать. Не узнал, и ладно.
Мелани оглядела свою одежду и снова рассмеялась — красотка, нечего сказать! Ричард был прав, с такой внешностью никому до нее и дела нет.
Неожиданно ей захотелось проверить реакцию других, близких людей. Можно ли обмануть сестер? Или Люка? Мелани вспомнила, как Ричард предупреждал ее насчет ямочек на щеках… Так что главное — не улыбаться.
А Джека разыграть по-другому: разодеться в пух и прах и предстать перед ним. Узнает ли он в роскошной дамочке уборщицу? Или вспомнит, что она именно та девушка, которую он держал за плечи в дверях туристического агентства? А если нет, то тут и отдать ему джинсы и футболку…
Мелани снова чуть не покатилась со смеху, представив, каким будет лицо этого сдержанного и строгого господина, когда он поймет, как ошибся. Получится что-то вроде розыгрыша… Но она взяла себя в руки — ну и фантазии, ничего такого и делать не следует, хоть искушение и велико.
Тут Мелани заметила на улице женщину с коробкой для пожертвований. Ага, вот куда пойдут чаевые!
— На какие цели вы собираете деньги? — поинтересовалась она, словно для нее это имело решающее значение.
— Мы помогаем бездомным кошкам, — ответила женщина, с надеждой заглядывая в глаза Мелани. — Не пожалейте хоть сколько-нибудь для братьев наших меньших.
— Не пожалею.
Мелани достала из кармана джинсов Джека Вульфа банкноту в десять фунтов и, к величайшему удивлению женщины, затолкала ее в коробку. Увидев на той стороне улицы такси, Мел стала махать рукой, но тщетно — водитель даже не посмотрел в ее сторону. Такое с ней случилось впервые в жизни. А как могло быть иначе? В этом милом прикиде ее никто в машину не посадит. Мелани усмехнулась и поплелась на остановку автобуса.
Когда она уже открывала входную дверь своей квартиры, то услышала долгий телефонный звонок. Она не стала подходить, но тут услышала голос в автоответчике:
— Говорит миссис Грэм из агентства по уборке квартир «Трудолюбивые пчелки». Пожалуйста, позвоните мне, как только вы…
Мелани схватила трубку.
— Алло, миссис Грэм, это Мелани Девлин.
— О, вы дома.
— Только что вошла.
— Я хотела узнать, как у вас там сегодня. Все получилось?
Что это за вопросы? Разве так положено? По идее это она должна была бы отзвонить хозяйке и доложить о результатах.