Паутина грез - Вирджиния Эндрюс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Папа, я так горжусь, что ты считаешь меня достойной преемницей! Это важнее, чем все наряды и балы в мире!
Он с облегчением улыбнулся.
— Вот и хорошо, — сказал он, дважды крепко поцеловал меня, обнял, и я впервые физически ощутила тепло и надежность родных рук. — Ну, моя маленькая принцесса, пора возвращаться на этот праздник жизни, а то мамочка вздернет меня на рее, — неловко пошутил он.
Веселье на балу било ключом. Гости с упоением танцевали, с аппетитом ели, с наслаждением пили.
Папа вступил в разговор с какими-то солидными господами, а я отправилась на поиски мамы. Но ее нигде не было видно. Не попадался мне и Таттертон, хотя его я тоже высматривала. Неожиданно, оказавшись перед столами с угощением, я вспомнила, что голодна, и с жадностью набросилась на еду. Лишь спустя некоторое время заметила, что в зал входят мама и Тони. Он сразу присоединился к своим знакомым, а мама подошла ко мне.
— Я показывала Тони корабль, — объяснила она с каким-то дурацким смешком. — Ну, слава Богу, сегодня ты не измазалась по уши.
— Папа просто хотел кое-что объяснить мне.
— Лучше заплатить подчиненным и ничего не объяснять. Так и должен поступать настоящий хозяин, — отрезала она, непрерывно следя глазами за Тони. Она откровенно ждала, когда тот обернется в ее сторону. Странно, что сегодня мама не ходит от одного кружка гостей к другому. Обычно, несмотря на жалобы, она радовалась своей роли. Ведь за ней всегда оставалось последнее слово, кого из пассажиров пригласить к «капитанскому» столику.
Мама заметила мой пристальный взгляд.
— Что ты так навалилась на еду? — спросила она. — Напрасно. Начинать следить за фигурой никогда не рано.
— Я не наваливалась, мам. Я просто целый день ничего не ела и взяла себе только…
Но она не слушала меня. Неожиданно ее лицо приобрело подозрительно-суровое выражение, глаза сузились.
— Как я выгляжу сегодня, Ли? Я же очаровательнее всех женщин, так? Разве здесь есть кто-нибудь, кто кажется моложе, красивее меня? — Она была в каком-то неистовстве и вдруг расслабилась, голос стал сладким, лишь в глазах сверкали ледяные искры. — Ответь, Ли, только скажи правду.
Она до боли сжала мою руку.
— Мама… — начала я, но она не слышала.
— Ты только посмотри на этих… женщин, — сквозь зубы заговорила мать, кивая на толпу. — На некоторых столько жира, что они давно утратили женственность. Неудивительно, что их мужья бегают за мной, как собаки.
Тут ее лицо смягчилось, и снова передо мной была привычная мама, потому что наконец она перехватила взгляд Тони Таттертона. Наверное, они умели разговаривать через пространство, ибо мама вдруг встала и через весь зал заспешила к нему.
Я отрешенно наблюдала за ними, пока не подошел папа, чтобы познакомить меня с какими-то людьми. Потом они удалились. У отца сегодня столько забот. Я осталась одна. Мне было одиноко и скучно. Но неожиданно чья-то рука легла на плечо. Я резко повернулась… и увидела рядом знакомые пронзительно-лазурные глаза.
— Пришло время для танца, — произнес Тони Таттертон.
— Ой, я так слаба в бальных танцах, — заныла я, но он уже властно направлял меня к середине зала.
— Вздор! Я поведу тебя.
Краем глаза я заметила, что мама весело беседует с кем-то. Она улыбнулась мне, но это не помогло. Я двигалась нервно и скованно, в страхе, что стану посмешищем.
— Мне приятно, что ты надела сегодня мой подарок. Кулон так красив на твоей шее, — сказал Тони.
— Спасибо, — только и сумела пробормотать я. Сердце неистово билось. Я была уверена, что все сейчас смотрят на меня — корявую, неловкую девчонку. Тони такой высокий, такой изящный, такой уверенный, а я как хромоножка. Мне было чертовски трудно расслабиться в этой толпе нарядных, элегантных взрослых людей. Это ведь не на уроке ритмики прыгать.
— Чудесный прием. Настоящий бал, — проговорил Тони. — Не представляю, каково тебе расти среди всего этого.
— Наш бизнес очень непростой, — заметила я, думая о папе. — Особенно в последнее время.
— О, понимаю. — Он улыбался, будто должен был потакать мне в разговоре. — Значит, ты задумываешься о карьере деловой женщины?
— А почему бы и нет? Что, женщины хуже мужчин?
Я сознавала, что это не совсем вежливо, но сдержаться не могла.
— Нет, отчего же, — миролюбиво отозвался Таттертон и засмеялся. Тут, к моему облегчению, музыка кончилась. Он слегка поклонился, поблагодарил меня и исчез в толпе. А я так и осталась в смятении. Забравшись в угол зала, дождалась, когда гости начали расходиться. Наконец раздался гонг, возвещавший, что судно готовится к отплытию. Команда начала обычную суету. Но оркестр еще играл, хотя на «Джиллиан» остались уже только пассажиры. Папа деловито разговаривал с капитаном и с первым помощником, и тут объявили последний танец. Вальс!
Вдруг я увидела, как изменилось папино лицо — потемнели глаза, побелели сжатые губы. Я крутанулась и сразу поняла, что было объектом его пристального взгляда: под музыку в зале кружилась только одна пара — мама и Тони Таттертон. Они танцевали вдохновенно, гармонично, руки были сплетены, а глаза устремлены друг на друга. И все до одного уставились на них.
Мне вдруг стало жалко отца, потому что мама и Тони были красивы, молоды, потому что они оба словно родились для этого танца. Мама расцвела в объятиях Тони. Никогда еще я не видела ее такой юной, красивой… и счастливой. До этой минуты мне и в голову не приходило, как молодо она выглядит по сравнению с папой. Их разница в возрасте никогда еще так не бросалась в глаза.
По-моему, и папа чувствовал это. Он вдруг осунулся, ссутулился и будто в один миг постарел лет на десять. И какая досада, какая тоска проявились у него на лице! Но, заметив мой взгляд, он встрепенулся, выдавил улыбку, наклонился ко мне и произнес:
— Как бы там ни было, твоя мама — душа любого праздника, правда, девочка?
Я кивнула. Его голос не был сердитым или обиженным, просто немного грустным.
Музыка смолкла. Таттертон подвел маму к нашему столику и сразу стал прощаться.
— Вечер удался на славу! — сказал он. — Теперь попутного вам ветра.
— Благодарю, — невозмутимо отозвался отец. — Надеюсь, вы хорошо провели время.
— Ли, — обратился ко мне Тони, — не злоупотребляй солнцем. Спокойной ночи. — Он подошел к маме. — Джиллиан, всего наилучшего.
— Я провожу, — предложила мама и быстро встала.
Они вышли.
Отец проследил за ними ледяным взглядом. Я непроизвольно потянулась к нему и крепко сжала руку. Он улыбнулся мне, будто говорил: «Порядок! Не бойся!», — а я все равно ощущала под сердцем тяжесть. Зловещие предчувствия охватили меня. Я, как старый морской волк, почуяла приближение шторма. Не задраить ли люки?..