Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детская литература » Детские остросюжетные » Тайна трех портретов - Фиона Келли

Тайна трех портретов - Фиона Келли

Читать онлайн Тайна трех портретов - Фиона Келли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 31
Перейти на страницу:

— Наверное, поэтому Белая Леди послала ему брошку в виде сороки, — сказала Холли.

— Да. Эта таинственная Белая Леди… — повторил Дэвид. — Хорошо было бы докопаться, кто она все-таки была. Тогда мы смогли бы найти портрет и…

Тут Дэвид резко тряхнул головой, словно вдруг до него дошло, что он думает вслух.

— Может, здесь сохранились о ней какие-то записи? Хоть что-нибудь, имеющее к ней отношение? — спросила Холли. — Что-то, чего Хьюго не успел или не захотел уничтожить?

Дэвид пожал плечами.

— Можно, конечно, поискать, — сказал он. — Я предлагаю следующее: музей скоро закрывается. Что, если мы сейчас вчетвером прочешем все в доме? Может быть, вместе мы что-нибудь да и отыщем, чего до нас никто не замечал. А потом я вас развезу по домам.

— Я бы предпочла автобус, если ты не против, — сказала Белинда. — Ну, разве что ты поклянешься, что всех крыс уже переловили.

— Ах да — крысы… — нахмурился Дэвид.

— Ты еще поймал? — поинтересовалась Трейси.

— Нет, — ответил Дэвид. — Пока нет. Я сейчас спущусь вниз и скажу кассирше, что сегодня можно закрыть музей пораньше. Я быстро.

Не прошло и десяти минут, как Дэвид вернулся.

— Порядок, — объявил он. — Теперь мы здесь полновластные хозяева, можем делать все, что захотим. Пошли, попробуем что-нибудь выяснить о нашей прекрасной незнакомке.

На редкость интересной оказалась эта экскурсия по великолепному старинному дому. Дэвид хорошо знал его прошлое и, пока они переходили из одной комнаты в другую, он рассказал им множество удивительных историй.

— Вот здесь когда-то висел подлинник портрета Белой Леди, — сказал он им, проводя в одну из комнат в восточном крыле.

Белинда выглянула в окно.

— Еще какой-то несчастный под дождем мокнет, — сказала она.

Дэвид быстро глянул через ее голову. Неподалеку от дома смутно виднелась какая-то фигура, бегущая в полумраке ранних сумерек.

— Странно, — проговорил Дэвид. — На территории никого не должно быть. Ворота давно заперли.

— Может быть, он укрывался от дождя где-нибудь в саду и случайно оказался запертым, — предположила Трейси.

— Тогда он не сможет отсюда выбраться, — озабоченно проговорил Дэвид. — Я, пожалуй, пойду выясню.

Холли взглянула на часы.

— Ой, времени-то сколько! — всплеснула она руками.

Пока они вместе осматривали дом, время пролетело быстро и незаметно. Уже наступил вечер.

— Боюсь, нам пора идти, — сказала она Дэвиду. — Родители начнут волноваться.

— Ладно, я уже почти все вам показал, — не стал возражать Дэвид. — Я провожу вас и отопру ворота. По дороге прихватим этого несчастного, который здесь заблудился. Иначе ему тут ночевать придется. Вокруг усадьбы стена в восемь футов высотой.

Они прошли к главному входу, девочки надели пальто. Дождь потерял прежнюю силу и теперь моросил будто через мелкое сито. Ветер кидал водяную пыль им в лицо.

— Вы его нигде не видите? — спросил Дэвид, когда они по грязи пробирались к воротам. — Если он пытается выйти отсюда, то должен быть где-то поблизости.

— Вот он! — выкрикнула Трейси. — Вон там, смотри.

Впереди, справа от ворот они смогли различить темную движущуюся фигуру. Незнакомец крадучись пробирался среди деревьев.

— Эй! — окликнула его Дэвид. — Эй, вы там, послушайте!

Не ответив, человек нырнул в тень.

— Мне это не нравится, — хмуро проговорил Дэвид. — Стойте здесь. А я пойду посмотрю, что он там замышляет.

Сбежав с дорожки, Дэвид углубился в чащу леса.

— Побежали за ним, — махнула рукой Трейси. — Ему может понадобиться наша помощь! — И она бросилась вслед за Дэвидом.

— Ты что, спятила? — крикнула ей Белинда. — Вернись немедленно. Мало ли кто это может быть!

— Нельзя ее отпускать одну, — решила Холли, и вдвоем с Белиндой они припустили за Трейси.

Под деревьями дождь не моросил, а падал тяжелыми редкими каплями. Земля под ногами была предательски скользкой, и несколько раз Холли чуть не упала. В наступившей полутьме среди густых зарослей трудно было что-то разглядеть. Трейси совсем пропала из виду, но они еще слышали голос Дэвида.

— Мы здесь себе шеи переломаем, — запричитала Белинда, поскользнувшись на мокром выступе древесного корня.

В этот момент до них донесся пронзительный визг Трейси.

Холли метнулась в сторону, огибая возникший на ее пути толстенный пень, и, поскользнувшись, почувствовала, что падает назад. В то же мгновение зловещая темная фигура с разбегу врезалась в нее сбоку.

Это был тот самый подозрительный незнакомец. Столкновение было неожиданным для обоих. Он отшвырнул ее с такой силой, что она сбила с ног Белинду, и обе полетели в грязь.

Поднимаясь на ноги, Холли увидела Трейси. Та бесстрашно преследовала убегающего незнакомца. Тот со всех ног бежал к воротам. Даже в сгустившихся сумерках Холли смогла различить орла на спине его кожаной куртки.

Когда Трейси стремглав вылетела из-за деревьев, злоумышленник уже карабкался на высокие кованые ворота. Дэвида нигде не было видно, и он больше не подавал голоса.

Трейси остановилась, вцепившись руками в прутья ворот, глядя, как человек в кожаной куртке взбегает по длинному склону к шоссе. Вскоре к ней подбежала Холли.

— Где Дэвид? — выдохнула Трейси. — Этот тип сейчас убежит, если мы не откроем ворота.

Холли огляделась. Белинды выходила из зарослей, но Дэвида по-прежнему нигде не было.

Трейси в отчаянии забарабанили по воротам кулаком. Беглец уже был на склоне холма. Теперь шансов догнать его почти не оставалось.

Ну где же Дэвид?!

ГЛАВА XI

Ссора

— Где же Дэвид? Может быть, он ранен? — в отчаянии кричала Трейси, вглядываясь в чащу деревьев.

— А что будем делать с этим? — махнула рукой Белинда в сторону холма за воротами.

Таинственный незнакомец уже скрылся из виду.

— Догоняй его, если не лень, а я побежала искать Дэвида, — бросила Трейси и стрелой метнулась обратно к деревьям, громко окликая его по имени.

Покачав головой, Белинда тяжело привалилась к воротам.

— Нет уж, бежать я больше не могу, совсем выдохлась.

Холли рысцой припустила за Трейси.

— Смотрите, осторожнее там, — крикнула им вслед Белинда.

Холли успокаивающе махнула ей рукой.

Она наткнулась на них обоих почти сразу. Дэвид сидел на корточках, привалившись спиной к дереву. Он прижимал к лицу носовой платок. На платке была кровь. Трейси стояла, наклонившись над ним.

— Вот вы где! Слава Богу! — воскликнула Холли. — Здорово он тебе врезал?

Дэвид мрачно взглянул на нее.

— Он вообще мне не врезал. Я к нему и близко не подходил. Просто поскользнулся и ударился головой о камень или еще что-то.

Он промокнул платком свой кровоточащий нос. Потом с усилием поднялся на ноги, опираясь на плечо Трейси.

— Как ты думаешь, кто это был? — спросила она.

— Не знаю, — буркнул Дэвид.

— Я знаю, — вмешалась Холли. — Его называют Барни. Не знаю только, имя это или прозвище. Но, по крайней мере, так обращался к нему Хэрри Оуэн.

Дэвид удивленно уставился на нее.

— Что за ерунду ты несешь?

Пришлось Холли рассказать ему о случайно услышанном разговоре между Хэрри Оуэном и человеком, которого он называл Барни.

— Я бы на твоем месте не стала иметь дело с этим Оуэном, — сказала Холли. — Лучше держаться от него подальше, по-моему, он очень противный и скользкий тип.

Глаза Дэвида сердито прищурились:

— А я бы на твоем месте не совал нос в чужие дела, — отрезал он. — Сама не понимаешь, о чем говоришь. Слышала звон, да не знаешь, где он.

— Дэвид, успокойся, — вмешалась Трейси. — Не надо так волноваться из-за пустяков.

— Это не пустяки, — упрямился Дэвид. — Я же вижу: Холли думает, что я замешан в какие-то темные делишки, — он бросил на Холли негодующий взгляд. — Если хочешь знать, я купил у Хэрри Оуэна машину. И ездил к нему, чтобы сказать, что он продал мне рухлядь, которая разваливается на ходу. Вот и все, что происходило между нами, когда ты нас увидела.

— Так вот в чем дело! — смутилась Холли. — Я и не подумала, что…

— Вот именно — не подумала! А я бы на твоем месте сначала подумал, сопоставил факты, а уж потом бы лез со своими советами.

Щеки Холли залила краска.

— Я не хотела тебя обидеть, извини, — выдавила она. — Но все же, что бы ты ни говорил, а это тот самый человек, которого я видела с Хэрри Оуэном.

— Ты разглядела его лицо? — резко спросил Дэвид.

— Нет, — призналась Холли. — Но куртка на нем та самая, могу ручаться.

— Неужели ты всерьез думаешь, что этот Барни, или как там его, единственный человек в мире, у кого есть кожаная куртка с орлом на спине? По-моему, у тебя разыгралось воображение, и оно завело тебя слишком далеко.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 31
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тайна трех портретов - Фиона Келли торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель