Жар сердец - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следующие дни все же кое-что ей дали. Несколько раз Силвер посчастливилось встретить майора на палубе, и каждый раз она неизменно завязывала с ним разговор. Обязанный вести себя как джентльмен, капитан вынужден был давать ей любезные разъяснения. Однажды он спросил Силвер о ее матери. По всей видимости, до него дошли слухи о ее смерти лишь через несколько лет после того, как это произошло. Силвер подтвердила эту новость; больше на эту тему она не хотела говорить.
Она всячески старалась демонстрировать ему свое доброе расположение, не скупилась на улыбки — хотя это было для нее нелегко — и бросала на него сквозь длинные ресницы такие проникновенные взгляды, что это не могло не пробудить в нем интереса.
— Это вы приказали погоде стать для меня такой замечательной? — лукаво спросила Силвер, подходя к поручням, возле которых стоял Морган.
Ветер развевал волосы капитана и трепал его широкую рубаху. Морган только молча сжал челюсти. Похоже, Силвер Джоунс уже успела ему надоесть. Как только он появляется на палубе, она тут же устремляется к нему, чтобы обрушить на него свою загадочную улыбку и томный взгляд теплых карих глаз.
— Если повезет, — мрачно ответил он, — хорошая погода будет нас сопровождать на всем пути к Катонге.
Как Силвер ни контролировала себя, ее улыбка тут же сменилась выражением отчаяния. Морган сразу заметил, как обезобразил ее прекрасные черты страх, и неожиданно для себя пожалел, что огорчил ее.
— Катонга, — повторила она дрогнувшим голосом. — Вы были когда-нибудь там, майор?
— Нет, но я жду не дождусь, когда мы туда доплывем. — Это прозвучало грубо, но она невероятно надоела ему своими неумелыми попытками очаровать его. Ей следовало бы знать, что подобные уловки не делают ее ни красивее, ни приятнее, ни привлекательнее. Наоборот, скорее отталкивают.
— Ну, вам осталось ждать недолго, — тихо произнесла она.
— Мы прибудем на место на следующей неделе, если только нам не помешает шторм. Но штормит в это время года здесь редко;
Морган повернулся к Силвер и вдруг понял, что стоит так близко к ней, что чувствует тепло ее тела через тонкую ткань блузки. Внезапно он почувствовал, что в горле пересохло, и кашлянул.
— Когда мы доберемся до острова, я могу поговорить с Уильямом. Может, он уже изменил свое мнение о человеке, за которого вы хотите выйти замуж. Если нет и если вы не перемените своего решения, я постараюсь его убедить.
— Никакого человека нет, майор. Я уже говорила вам это, но вы почему-то отказываетесь меня слушать.
— Тогда почему вы убежали?
Силвер взглянула ему прямо в лицо. Ее пальцы крепче сжали поручни.
— Мой отец — очень суровый и властный человек, — сказала она. — Он хочет распоряжаться моей жизнью, а я желаю быть независимой, жить так, как хочу.
Она лгала, и он знал это. Силвер хорошо скрывала свои эмоции, но все же глаза ее выдавали.
— Как я уже сказал, я с ним поговорю. Может, от этого в самом деле будет какая-нибудь польза. А теперь прошу меня извинить, но я должен вернуться в рубку. В этом месте наш курс меняется.
Силвер положила ладонь на его руку, заставляя замолчать.
— Но это было очень любезно с вашей стороны, майор, сделать такое предложение.
Морган ничего не ответил, повернулся и двинулся прочь. Чертова ведьма! Легкое прикосновение ее изящных пальчиков его словно обожгло. Солнечный свет сделал розовыми ее нос и щеки, отчего она, казалось, излучала сияние и выглядела необыкновенно привлекательной. Если бы она знала свои сильные стороны, то преуспела бы в своих попытках гораздо больше. Отгоняя наваждение, Морган тряхнул головой. Для роли соблазнительницы у его пассажирки явно недоставало опыта, и вместе с тем эта неопытность делала Силвер удивительно притягательной.
«Бог свидетель, Уильям, — пробормотал Морган про себя, — вернув тебе дочь, я с лихвой отплачу тебе все долги».
Открывая дверь рулевой рубки, Морган не удержался и оглянулся через плечо посмотреть, стоит ли еще Силвер у поручней.
Она смотрела вниз на пенистые синие волны, в ее ушах все еще звучали его слова: «Тогда почему вы убежали?» Он имел право спросить это, но и она имела право не отвечать — ни Траску, ни кому-либо другому, ни сейчас, ни потом.
Силвер подняла голову, вглядываясь в горизонт. Только удача в попытке соблазнить капитана могла дать ей шанс бежать. Но, похоже, все ее усилия не продвинули ее к свободе ни на шаг.
«Что же, Боже, я делаю не так?» — прикусила в досаде губу Силвер. Любого другого мужчину ее внимание уже трижды сделало бы ее рабом, но Траск был неприступен как скала. И это при том, что она явно вызывала в нем интерес. Она проработала в таверне достаточно долго, чтобы суметь прочитать в глазах Моргана желание, когда она стояла рядом или случайно легонько его касалась.
Чем больше времени она проводила с ним, тем более привлекательным он ей казался. Она никогда не встречала мужчину, который бы имел столько достоинств. Морган был удивительно высок. Хотя она и не могла сказать, что мала ростом, но рядом с ним казалась совсем крошечной. А эти глаза! Зеленые, как трава, со зрачками бездонными, как колодцы. Когда его лицо озаряла улыбка, в уголках глаз появлялись морщинки. Жаль, что в последнее время он почти перестал улыбаться.
Это еще вопрос, кто кого в конце концов обольстит, подумала Силвер и тяжело вздохнула. И что того хуже, время стремительно уходило. Скоро они прибудут на Катонгу. Ей придется приложить немало усилий, если она не хочет возвращаться домой.
С этого дня, полная решимости довести свой план до успешного завершения, Силвер старалась проводить на палубе как можно больше времени, пытаясь чаще оказываться в компании капитана. Иногда она подходила к нему настолько близко, насколько это позволяли приличия, и как бы невзначай касалась его своим телом. Но тем не менее капитан нисколько не изменил своего поведения и, как правило, старался не проводить в ее обществе больше нескольких минут.
Дни шли, а Морган казался ей даже еще более далеким. Он был безукоризненным джентльменом, и ее самолюбию льстила его обходительность галантного кавалера, однако его холодная отстраненность полностью рушила все ее планы. И Силвер решила, что ей надо предпринимать какие-то экстренные меры, и как можно скорее.
Когда наступил десятый вечер плавания и страх Силвер стал просто невыносимым, она решила, что майор Морган Траск обязательно должен сегодня же поддаться ее чарам.
— Каким восхитительным был ужин, — произнесла она, отставляя от себя тяжелую тарелку из белого фарфора. — Вы должны передать Куки, что я получила необыкновенное удовольствие от его мастерства. — Она подарила майору улыбку. — А теперь я бы хотела…