- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мария Стюарт - Фридрих Шиллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По-своему задачу разрешать.
Б е р л и
Но если цели были так похвальны,
Зачем вы их скрывали?
Л е с т е р
Это вы
Привыкли предварять дела словами
И о себе трезвонить. Я привык
К другому. У меня на первом плане
Дела, поступки, а потом слова.
Б е р л и
Язык вы развязали поневоле.
Л е с т е р (смерив его гордым
и насмешливым взглядом)
Подумаешь, какой знаток людей!
Раскрыл предательство, спас королеву,
От глаз его не скрыто ничего.
А сколько шуму, сколько разговоров!
Да знаете ли, жалкий вы хвастун,
Стюарт сегодня б вышла на свободу,
Когда б я этому не помешал.
Б е р л и
Вы помешали?
Л е с т е р
Помешал побегу.
Был королевой избран Мортимер
Поверенным. Она ему открыла
Заветные мечты насчет Стюарт
И облекла кровавым порученьем,
Которое с брезгливостью отверг
Его законник-дядя. Что, не так ли?
Королева и Берли смущенно переглядываются.
Б е р л и
Как это вы узнали?
Л е с т е р
Ну, милорд,
Да или нет? Куда же вы девали
Свои сто тысяч глаз, чтоб не понять,
Что этот Мортимер вас водит за нос,
Что он, орудье Гизов и папист,
Подослан к нам убить Елизавету
И выручить Марию...
Е л и з а в е т а (с величайшим изумлением)
Мортимер!
Л е с т е р
Через него вела со мной сношенья
Мария. Так его я и узнал.
Предполагалось, что ее похитят
Сегодня ночью. Это сообщил
Он сам. Я взять велел его под стражу.
В отчаянье, что сам он уличен,
А дело сорвалось, он закололся.
Е л и з а в е т а
Как я обманута!
Б е р л и
И это все
Случилось вслед за тем, как мы расстались?
Л е с т е р
Что он с собой покончил, очень жаль.
Он мне свидетелем бы пригодился
И снял вину с меня. Затем-то я
Его и отдал в руки правосудья.
Б е р л и
Он закололся? Закололся сам
Или заколот вами?
Л е с т е р
Что за низость!
Об этом допросите караул,
Которому его я отдал.
(Подходит к двери и зовет.)
Входит офицер гвардии.
Дайте
Ее величеству отчет, каким
Путем погиб задержанный.
О ф и ц е р
Граф Лестер,
Позвав меня, велел арестовать
Придворного, виновного в измене.
Когда к нему приблизились, он сам,
Проклятья посылая королеве,
Вонзил в себя кинжал и мертвым пал.
Л е с т е р
Вы можете идти. Довольно, сударь.
Офицер уходит.
Е л и з а в е т а
Какая бездна зла!
Л е с т е р
Кто ж спас тебя?
Твой Берли? Разглядел ли он опасность,
Тебе грозившую, и отвратил?
Нет, преданный твой Лестер был твой ангел.
Б е р л и
Как кстати умер этот Мортимер!
Е л и з а в е т а
Что мне сказать? Я верю и не верю,
Не обвиняю вас и вас виню.
И всюду эта женщина дрянная,
Виновница всего!
Л е с т е р
Она умрет.
Теперь и я сторонник скорой казни.
Я раньше был противником ее,
Но после сделанного покушенья
За эту меру выскажусь и я.
Б е р л и
За эту меру?
Л е с т е р
Как мне ни противна
Такая крайность, но ее от нас
Потребовало благо королевы,
И эту жертву мы должны принесть.
Пусть приговор исполнят неотложно.
Б е р л и (королеве)
Раз граф отнесся к делу горячо,
Следить за исполненьем приговора
Я поручил бы именно ему.
Л е с т е р
Мне?
Б е р л и
Вам. Чтоб дать вам случай оправдаться.
Вас обвиняют в соучастьи с ней.
Казнив ее, рассейте подозренья.
Е л и з а в е т а (внимательно смотря на Лестера)
Он прав. Да будет так. Совет хорош.
Л е с т е р
Меня могло б избавить положенье
От этой грустной роли, от задач,
Со всех сторон скорей приличных Берли.
Кто близок так к престолу, не тому
Распространять и приносить несчастья.
Но чтоб свое усердье доказать,
От прав своих готов я отказаться,
И принимаю ненавистный долг.
Е л и з а в е т а
Лорд Берли пусть его разделит с вами.
Поторопитесь написать приказ.
Берли уходит. Слышен шум за сценой.
Явление седьмое
Те же. Кент.
Е л и з а в е т а
Что происходит, Кент? Что породило
Наплыв народа в городе?
К е н т
Народ
Дворец твой осаждает, королева,
И громко требует тебя к себе.
Е л и з а в е т а
Что надо им?
К е н т
Страх наполняет Лондон,
Что ты в опасности, что вкруг тебя
Убийцы бродят, посланные папой,
Что будто бы католики хотят
Провозгласить Марию королевой,
Освободив ее. Лишь голова
Стюарт волненье может успокоить,
Когда падет сегодня, не поздней.
Е л и з а в е т а
Меня хотят принудить? Приневолить?
К е н т
Они не разойдутся, прежде чем
Стюарт ты не подпишешь приговора.
Явление восьмое
Те же. Берли и Девисон с бумагой.
Е л и з а в е т а
Что это, Девисон?
Д е в и с о н (подойдя, серьезно)
Ты приказала...
Е л и з а в е т а
Что это?
(Хочет взять бумагу, но, увидев
содержание, в ужасе отворачивается.)
Боже!
Б е р л и
Воле покорись
Народа. Глас народа — голос Бога.
Е л и з а в е т а (нерешительно, борясь сама с собой.)
Но есть ли этот голос, господа,
Всего народа голос, голос мира?
И если я послушаюсь толпы,
Не прозвучит ли после с запозданьем
Совсем другое мненье, да и те,
Кто к строгости теперь меня толкают,
Не будут ли в жестокости винить?
Явление девятое
Те же. Тальбот.
Т а л ь б о т (входит в сильном волнении)
Тебя торопят! Но не поддавайся,
Будь твердой, королева!
(Увидевши Девисона с бумагой.)
Или все
Уже свершилось? Мыслимо ли это?
Я вижу страшный лист в его руке.
Злосчастную бумагу королеве
Совать теперь не время на глаза.
Е л и з а в е т а
Меня неволят, Тальбот!
Т а л ь б о т
Кто неволить
Дерзнет тебя? Ты наша госпожа.
Вот время показать им власть и силу.
Заставь умолкнуть эти голоса,
Которые пытаются вмешаться
И на твое сужденье повлиять.
Ты человек. Сейчас ты в возбужденьи,
И ты судить не можешь сгоряча.
Б е р л и
Суд учинен. Не в приговоре дело,
А в том, как в исполненье казнь привесть.
К е н т (удалившийся при появлении
Тальбота, возвращается)
Напор толпы растет. Ее скопленья
Нельзя сдержать.
Е л и з а в е т а (Талъботу)
Вот как меня теснят.
Т а л ь б о т
Я требую отсрочки. Эта подпись
Определит души твоей судьбу.
Ты много лет вникала в эту меру.
Ужель минутной буре уступать?
Пока не успокоишься, решенья
Не утверждай. Отсрочь его. Отсрочь.
Б е р л и (раздраженно)
Отсрочь решенье, думай, жди и медли,
Пока весь край пожар не истребит.
Бог отводил три раза покушенье,
Что ж нам его и дальше искушать?
Т а л ь б о т
Да, этот Бог и впредь достоин веры.
Он слабой старческой моей рукой
Сегодня снова отвратил убийство.
О справедливости я умолчу,
Сейчас не до нее. Но вот что помни:
Ты в страхе пред Мариею живой.
Побойся обезглавленной и мертвой.

