Слеза дьявола - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы имеем фрагменты впечатанного в бумагу текста, — сказал Паркер. — Наш преступник писал что-то на листке, лежавшем поверх конверта.
Паркер взялся за конверт обеими руками и стал рассматривать его под разными углами, чтобы найти наилучший для прочтения.
— Так. Теперь нужно, чтобы кто-нибудь записал это. Первое слово. Строчные буквы «о», «н», «а». Потом пробел. Далее — заглавная «М», строчная «е». Потом ничего.
Кейдж записал буквы на желтой странице своего блокнота.
— И что сие означает? — Агент недоуменно пожал плечами.
Сид теребил серьгу в ухе.
— Мне ничего не приходит в голову, — признался он.
Геллер:
— Я силен только в компьютерах. Меня даже не спрашивайте.
Лукас тоже помотала головой.
И только Паркер практически сразу понял смысл букв, удивляясь, почему этого не видят остальные.
— Это же место первого преступления!
— Как это? — спросил Бейкер.
— Ну конечно, — подтвердила Лукас. — «Площадь Дюпона» — о-н-а. Заглавная «М» — означает метро.
— Вот те на! — прошептал Харди.
Загадки всегда кажутся легкими, когда узнаешь ответ.
— Место нанесения первого удара, — констатировал Паркер. — Но здесь есть что-то еще. Написано чуть ниже. Видите? Сможете прочитать?
Он снова принялся играть конвертом в лучах прибора, чтобы Лукас было лучше видно.
— Боже, буквы едва проступают.
Она подалась еще немного вперед и сказала:
— Только три буквы. Больше ничего не вижу. Строчные «т», «е», «л».
— Что-нибудь еще? — спросил Харди.
— Нет. Это все, — ответил Паркер, внимательно вглядевшись в последний раз.
— «Тел», — задумчиво повторила Лукас.
— Телефон? Телефонная компания? Телекоммуникации? Телевидение? — принялся гадать Кейдж.
— Может быть, он собирается обстрелять телевизионную студию во время массового шоу? — предположил Сид.
— Нет, — сказал Паркер. — Посмотрите, как расположены буквы по отношению к тем, что написаны выше. Если он был мало-мальски последователен, то «тел» — это окончание слова. И это…
На этот раз Лукас опередила его:
— Отель! Вторая цель — отель.
— Я тоже так считаю.
— Или мотель, — предположил Харди.
— Не думаю, — резко возразил Паркер. — Ему нужны толпы людей. Мотели недостаточно велики для этого. А сегодня практически во всех банкетных залах отелей проводятся праздничные вечеринки.
— Кроме того, — добавила Лукас, — перемещается он скорее всего пешком или городским транспортом. А все мотели расположены далеко от центра. Брать такси в такой день — значит рисковать застрять в пробке.
— Отличная работа! — признал Кейдж, но потом его радость несколько померкла. — Правда, в городе примерно две сотни отелей.
— У нас есть возможность сократить список? — спросил Бейкер.
— Я бы обратил внимание в первую очередь на самые крупные, — сказал Паркер. — И Лукас права. Место должно быть рядом с метро или остановкой автобуса.
Бейкер с грохотом швырнул на стол объемистый телефонный справочник «Желтые страницы».
— Смотрим только в округе Колумбия? — Он открыл том на нужной букве. Сид Арделл подошел сзади и стал читать, глядя через плечо агента.
Паркер недолго обдумывал его вопрос.
— Выкуп требовали с властей округа, а не штатов Виргиния или Мэриленд. Так что сосредоточьтесь на столице.
— Согласна, — кивнула Лукас. — Кроме того, мы можем сразу исключить заведения, в названиях которых присутствует название «Отель». Типа «Отель Нью-Йорк». Это диктуется порядком слов. А также все гостиницы и притоны на час.
К Бейкеру и Сиду присоединились Кейдж с Харди. Теперь все четверо склонились над телефонной книгой. Между ними тут же разгорелась дискуссия, какие отели подходят, а какие — нет и почему.
Через десять минут они получили список из двадцати двух названий. Кейдж выписал их в столбец своим четким почерком и передал листок Джерри Бейкеру.
Паркеру опять пришлось вмешаться.
— Прежде чем отправлять куда-то своих людей, обзвоните отели и узнайте, где проходят приемы с участием правительственных чиновников и иностранных дипломатов. Их можно смело вычеркнуть тоже.
— Почему? — спросил Бейкер.
— Потому что там будет полно вооруженной охраны, — ответила Лукас.
А Паркер добавил:
— И агентов секретной службы. Несомненно, наш преступник не сунулся бы в подобное место.
— Верно, — кивнул Бейкер и ринулся прочь из лаборатории, на ходу доставая свой мобильник.
Но даже после того, как они ужали список до минимума, сколько вероятных целей еще осталось, подумал Паркер.
Много. Слишком много.
У этой загадки пока не было какого-то одного, правильного решения.
Три ястреба постоянно уносили у фермера кур…
7
«Мои дорогие сограждане…»
Ему напудрили лоб, вставили наушник, включили ослепительно яркие «юпитеры».
Сквозь световое марево мэр Джерри Кеннеди с трудом различал лишь несколько лиц в студии новостей телекомпании Дабл-ю-пи-эл-ти, расположенной в двух шагах от площади Дюпона.
Где-то там сидела его жена Клэр, его пресс-секретарь. Где-то там был Уэндел Джеффрис.
«Мои дорогие сограждане! — мысленно репетировал Кеннеди. — Прежде всего мне хотелось бы заверить всех вас, что полиция города и ФБР… Нет. Что федеральные правоохранительные органы делают все возможное, чтобы обезвредить преступников… Нет. Чтобы обезвредить лиц, которые несут ответственность за ужасающее преступление…»
К нему подошел один из старших продюсеров телекомпании, худощавый мужчина с аккуратной седой бородкой, и сказал:
— Я начну обратный отсчет с цифры семь. После четверки подавать сигналы буду молча, только на пальцах. Когда отсчет закончится, смотрите прямо в камеру. Впрочем, вам ведь уже не впервой.
— Да, мне уже доводилось выступать по телевидению.
Продюсер опустил взгляд и заметил, что перед мэром не лежит ни листа бумаги.
— У вас есть что-нибудь для нашего «суфлера» на мониторе?
— Нет. Все у меня в голове.
— В наши дни уже никто так не делает, — усмехнулся телевизионщик.
Кеннеди проворчал что-то неопределенное.
«…ответственность за это ужасающее преступление. И, обращаясь сейчас к этим людям, я говорю: пожалуйста, ради всего святого… Нет, просто — пожалуйста, найдите способ связаться со мной, чтобы мы могли продолжить диалог. В этот последний день трудного для нас всех года давайте перестанем прибегать к насилию и вместе решим проблему так, чтобы избежать новых жертв. Пожалуйста, свяжитесь лично со мной… Нет… Пожалуйста, позвоните лично мне или передайте сообщение…»
— Пятиминутная готовность! — объявил продюсер.
Кеннеди жестом отпустил визажистку и подозвал к себе Джеффриса.
— ФБР что-нибудь сообщало? Хоть что-нибудь?
— Ничего. От них — ни слова.
Кеннеди просто не мог в это поверить. Операция продолжается уже несколько часов, приближается время еще одного преступления, а федералы связывались с ним всего один раз, когда некий представитель полиции Лен Харди, звонивший по поручению агента Маргарет Лукас, передал Кеннеди просьбу обратиться к убийце в прямом эфире. Эта Лукас, раздраженно подумал Кеннеди, не сочла нужным хотя бы позвонить ему сама. А Харди, рядового копа из окружного управления, федералы, с которыми он призван был поддерживать связь, явно держали на коротком поводке. Он не был в курсе подробностей расследования, хотя, что более вероятно, ему просто запретили делиться ими. Мэр сам пытался дозвониться до Лукас, но она делала вид, что слишком занята, и не отвечала на звонки по телефону. Кейдж тоже. Кеннеди удалось только коротко переговорить с начальником полиции округа, но тот практически никакого отношения к операции не имел. Вся его роль сводилась к тому, чтобы откомандировать своих людей под командование и в помощь ФБР.
Все это доводило Кеннеди до белого каления.
— Господи, да они даже не воспринимают меня всерьез! Я обязан что-то предпринять. Имеется в виду, помимо этого обращения.
Он взмахом руки обвел телестудию.
— Все это будет выглядеть, словно я милостыню выпрашиваю.
— Да, мы сталкиваемся с определенными проблемами, — признал Уэнди Джеффрис. — Я назначил пресс-конференцию, но половина телекомпаний и газет туда никого не пришлет. Репортеры разбили лагерь на Девятой улице и дожидаются, чтобы к ним вышел представитель ФБР.
— Такое ощущение, что городских властей вообще не существует, а я сам — пустое место.
— Должен признать, что именно так это сейчас и воспринимается.
К Кеннеди снова направился продюсер, но тот остановил его вежливой улыбкой.
— Дайте нам еще минутку. — И телевизионщик растворился где-то среди огней.