Аналогичный мир (СИ) - Зубачева Татьяна Николаевна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Эркин говорил серьёзно.
— У белых.
— Нне знаю, — Андрей пожал плечами. — Наверное. А брить-то зачем?
— А как на лице, чтоб лучше росло, — с невинным видом ответил Эркин.
— Ах ты…! — радостно заорал Андрей, бросаясь на Эркина. — Я-то не пойму, чего он…
— Стоп! — Эркин туго обхватил Андрея так, что тот и дёрнуться не мог. И шёпотом, — Тише ори. Вода-то выключена.
И отпустил.
— Фу, силён ты, — покачал головой Андрей.
— Приём простой. Покажу, сможешь, — Эркин стал собирать выстиранное. — Давай собираться. А то мы уже долго валандаемся. Отжать твоё?
— Ага, как же! Ты уж крутанул раз. Была портянка, стало две.
Они не спеша отжали выстиранное, вылили воду из лоханок, ополоснули их, составили вверх дном в стопку в углу и вышли за загородку. Эркин взял полотенце и одобрительно крякнул.
— Ты смотри, совсем не протёртое, на первака идём.
— По первому разряду обслуживают, — засмеялся Андрей.
— Ну вот, — Джонатан взвесил на руке и убрал свёрток. — Играть надо наверняка, Нэтти.
— Вы заплатите за это, Бредли, — Нэтти говорил устало и даже сочувственно. — И платить вы будете не мне.
— Я знаю, — кивнул Джонатан. — Но вам это будет уже безразлично.
— Что?! Что вы хотите этим сказать?!
Фредди негромко рассмеялся. Нэтти растерянно посмотрел на него, но тут же повернулся к Джонатану.
— Послушайте, Бредли. Неужели вы думаете, что я не предпринял мер предосторожности?
— Нет, Нэтти. Разумеется, предприняли. Вы добивались определённых условий. Полной конфиденциальности, гарантий от чужих глаз и ушей… Чем вы недовольны? Все условия соблюдены.
— О том, что я поехал именно к вам, знают. И знают те, кто вам не по зубам, Бредли.
— Вот как? И кого вы имеете в виду, Нэтти? О вашей поездке, согласен, знают многие. Кто из них мне не по зубам?
— Говард!
Джонатан кивнул.
— Да, вы правы, Нэтти. Он предупредил меня о вашем приезде.
— Что? Вы… вы блефуете, Бредли. Кто вы, чтобы он вас предупреждал?! Этого не может быть. Это невозможно!
— В этом мире всё возможно, Нэтти. Я думаю, деловую часть разговора можно считать законченной.
— Тогда, с вашего разрешения, джентльмены, я вернусь к своим прямым обязанностям, — Фредди улыбнулся и перешёл на ковбойский говор. — Бычки-то без присмотру шлёндрают.
И, к изумлению Нэтти, он поскакал к стаду. Джонатан взял коня Нэтти за узду и мягко повлёк его за собой.
— Когда я говорил, что восхищаюсь вами, Нэтти, — говорил Джонатан, — поверьте, я был искренен. Старик Левине долго сопротивлялся?
— Нет, — буркнул Нэтти.
Он окончательно перестал понимать происходящее и отвечал машинально.
— Кто, как не ювелир, должен знать, у кого и какие камни. Блестяще, Нэтти. На чём вы его взяли? На внуках?
Нэтти нехотя кивнул.
— Ну, конечно. Старые евреи чадолюбивы. Вы хоть сказали ему напоследок, что его внуков давно нет? Не сказали? Старик умер, считая, что спасает их? Да вы гуманист, Нэтти. Браво!
— Откуда вы это… взяли, Бредли?
— Что вы гуманист? Вывел из ваших поступков. А всё остальное? Кое-что мне сказали, кое-что додумал. Вы играли по-крупному, Нэтти, играли наверняка. Вы успели снять сливки. А в суматохе капитуляции и заварухи никто не сможет и не захочет разбираться во всех смертях. Вам ведь даже не пришлось много убивать, Нэтти. Не так ли? — Джонатан говорил дружески весело. — Имения стоят брошенными, в сейфы мало кто успел заглянуть. Цветным это ни к чему, а белым не до этого. Блестяще!
— Если вы всё так хорошо понимаете, Бредли, то почему…?
— Почему я сам не занялся этим? — Джонатан с удовольствием рассмеялся. — Зачем, Нэтти? Зачем мне ездить, рисковать, скрываться, когда мне всё привозят, отдают и благодарны, что я согласился взять. Вы же сами как уговаривали меня. И сами привезли и отдали.
— Вы чудовище, Бредли.
— Я игрок, Нэтти. Как и вы. И играю наверняка. Как и вы. Неважно выигрыш или проигрыш. Главное, чтобы наверняка.
Они ехали по узкой лощине между крутыми склонами холмов, прямо по струящемуся по галечнику ручейку. Сзади послышался шум. Топот копыт, мычание.
— Вы сыграли наверняка, Нэтти. Поздравляю.
Внезапный сильный удар вышиб Нэтти из седла. Он сразу вскочил на ноги, но Джонатан уже поднимался по склону, таща за собой его коня. Нэтти растерянно оглянулся и побледнел.
— Нет! Бредли! Вы не смеете! Не-е-ет…
Тяжело топочущая чёрно-белая масса вливалась в лощину. Нэтти заметался, не зная, куда бежать.
— Остановите их! Что вы делаете? Нет!!!
Красные глаза бегущего первым крупного бычка нашли мельтешащую фигурку, и, нагнув голову с острыми рогами, бычок помчался на человека.
Прогнав стадо по лощине в соседнюю долину и успокоив их, Фредди не спеша вернулся обратно.
Джонатан уже спустился с холма, по-прежнему ведя за собой коня Нэтти, и сосредоточенно закуривал. Когда Фредди подъехал к нему, он поднял голову и улыбнулся.
— Ты мастер, Фредди. Одному удержать сотню, чтоб не рассыпались… Склоны не крутые.
Фредди ухмыльнулся.
— Бывает и сложнее, Джонни. Они управляемы. Можно было и похитрее что сделать.
— А зачем? — Джонатан протянул ему пачку. — Можно оставить как есть. Опознание уже невозможно.
— Лучше убрать, — Фредди закурил и вернул пачку.
— Бережёшь парней, — понимающе кивнул Джонатан.
— Ты против?
— Нет, почему, — Джонатан пожал плечами. — Итак…
— Я застал у стада постороннего. С какой целью он здесь шлялся, не знаю. Словом, стадо сорвалось, и его затоптали.
— Идёт, — согласился Джонатан. — Неопровержимо. Я подъехал, когда стадо уже неслось.
— Хорошо. Посмотри его седло, я пока всё уберу.
Фредди достал из заседельной сумки и быстро собрал складную лопатку, спешился и подошёл к телу.
То, что осталось от Нэтти, на человека походила мало. Но Фредди это не смущало. Он работал сноровисто и аккуратно. Под слоем гальки была сырая мягкая земля. Он вырыл длинный узкий ров рядом с телом, столкнул туда труп, засыпал землёй, притоптал и нагрёб гальку. Разровнял.
— В грозу не размоет?
— Не страшно, — Фредди ополоснул в ручье лопатку и разобрал её. — Если что при нём и осталось, тогда и выберем.
— Ну, он слишком осторожен, чтобы таскать с собой приметы. — Джонатан усмехнулся. — Даже оружия не взял.
— Ковбой без кольта, — усмехнулся и Фредди. — Привык командовать, чтоб стреляли другие.
— Это было одним из условий разговора, — улыбнулся Джонатан. — Для обеспечения анонимности. Погонишь бычков обратно, Фредди?
— Вечером на ночёвку. А пока пусть пасутся. Джонни, ты седло его проверил?
— Да. Он всё держал на себе. И отдал всё.
— Паук неплохо его подставил.
— Он на эти штуки мастер. Но, Фредди, — Джонатан сдвинул шляпу на затылок, — но никто не знает, чего и сколько у него было, где он это держал и всё ли взял с собой.
Они подъехали к стаду. Успокоившиеся бычки мирно щипали траву, не обращая ни на что внимания.
— Да, Фредди, как парни?
— Они будут ждать в лагере.
— Я их отпустил до утра.
— Молли придётся поскучать. Эркин на ночь стадо не оставит.
Джонатан рассмеялся.
— Он не доверяет тебе?
Фредди усмехнулся и пожал плечами.
— Ты сам говорил, что парень умён и понимает намёки. До нашего прихода они к стаду не пойдут, Джонни. Тебе придётся показаться у костра.
Эркин отодвинул задвижку и распахнул дверь. Он ожидал темноты, но ему в лицо ударил солнечный уже по-вечернему мягкий свет, и тёплый ветер тронул мокрые волосы.
— Мамми сказала, чтоб на кухню шли, — подскочил к нему негритёнок, сунул ключ и тут же улепетнул, сверкнув улыбкой.
— Андрей, — позвал, не оборачиваясь, Эркин. — Слышал?
— А то, — Андрей, мягко оттеснив его плечом, вышел из душа. — Уфф, хорошо как.
— Вещи все взял?
— Твои остались.
— Тьфу на тебя, мог бы и захватить.
Эркин вернулся за своим тючком, собрал мокрые полотенца и обмылки.