Брант "Корабль дураков"; Эразм "Похвала глупости" "Разговоры запросто"; "Письма темных людей"; Гуттен "Диалоги" - Себастиан Брант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
75
Стр. 87. Марсий — фригийское божество, спутник бога Диониса. Согласно мифу, он нашел флейту, брошенную богиней Афиной, и вызвал на состязание самого бога Аполлона с его кифарой. Разгневанный дерзостью Марсия, Аполлон после победы над ним содрал с него кожу. Вместо слова «флейта» Брант обыгрывает слово «дудка», которая является одной из обычных принадлежностей традиционного шута или дурака.
76
Стр. 91. Нимрод, чей богом был отвергнут род. — Нимрод был внуком Хама, проклятого Ноем. В Библии о Нимроде говорится, что «он был сильный зверолов перед господом» («Книга Бытия», X, 9).
77
Губерт и Евстахий, — Святой Губерт (ум. в 728 г.), епископ Льежский, считался покровителем охотников. По преданию, в молодости он сам был страстным охотником, пока однажды в лесу ему не было видения: олень с золотым крестом между рогами. Это заставило его покаяться и посвятить себя богу. Эта легенда первоначально рассказывалась о святом Евстахия (жил во II в.) и только в XV веке была отнесена к Губерту.
78
Стр. 92. Господин фон Бруннедрат. — Имя происходит от названия города Прунтрут, или франц. совр. Поррантрюи. Во времена Бранта это было одно из владений епископа Базельского. Брант намекает на то, что этот город во время так называемых бургундских войн выступил на стороне бургундского герцога Карла Смелого против французского короля Людовика XI. Этим он предал большинство швейцарских городов, которые были на стороне Людовика, так как бургундский герцог угрожал их независимости. В решающей битве под Муртеном (1476 г.) швейцарцы разбили бургундца и его союзников. После этой битвы в обоих лагерях много солдат было произведено в рыцари.
79
Стр. 93. Гинц и Кунц. — Сочетание этих двух распространенных в средние века немецких имен употреблялось в значении «всякий», «представитель простонародья» обычно с уничижительным оттенком.
80
Кревинкель — название вымышленной деревни, символ захудалости и незнатности происхождения. Впоследствии слово «Кревинкель» стало в немецком языке условно обозначать место, в котором живут узколобые, ограниченные бюргеры, глубокие провинциалы.
81
Стр. 96. Напомнить, что сказал Вергилий… — Ниже Брант излагает содержание стихотворения «Об игре», которое ошибочно приписывалось Вергилию.
82
Стр. 102. Когда 6 сказал… всю истину пророк Иона… не знал бы он такой порухи… — То есть: если бы пророк Иона послушался бога и пошел бы проповедовать в грешный город Ниневию, он не был бы в наказание проглочен китом, как сказано об этом в Библии.
83
Но Илия — пророк-герой… — Пророк Илия, согласно Библии, бесстрашно возвещал грешникам волю бога и был вознесен живым на небо.
84
Монтефьясконе — итальянский город, который славился своим вином.
85
Стр. 104. Мы много сказочных созданий встречали на путях скитаний… — Здесь и далее Брант пересказывает эпизоды из «Одиссеи» Гомера, сопоставляя странствования и приключения ее главного героя с путешествием дураков в вымышленную страну Глупландию (Наррагонию).
86
Стр. 107. «Гаудеамус» (лат.) — начало известного в средние века анонимного латинского стихотворения, распространенного в среде бродячих клириков и школяров (студентов). Стихотворение воспевает радости жизни. Некоторые его строфы вошли в (студенческую песню, которая дожила до наших дней.
87
«О застольном невежестве». — Эта сатира примыкает к популярным во времена Бранта сборникам правил поведения за столом, большей частью стихотворным. Впервые такой сборник появился в Германии в начале XIII в. В конце XV — начале XVI в. многие писатели, наряду с Брантом, резко выступали против крайней грубости и распущенности, которые царили среди немецкого общества того времени.
88
Стр. 110. Как та злосчастная невеста… — Эта история о невесте заимствована из старинного немецкого стихотворения, которое дошло до нас в собрании стихов и прозы XIII–XIV вв. «Лидерзаль» (Liedersaal), составленном германистом Иозефом Ласбергом в 1820–1825 гг.
89
Стр. 113. А чтобы вы мудрее были, поможет вам мой друг Вергилий. — В этой последней главе Брант вольно излагает содержание приписывавшегося Вергилию стихотворения «Мудрец».
Е. Маркович
90
ЭРАЗМ РОТТЕРДАМСКИЙ
ПОХВАЛА ГЛУПОСТИ
Самое знаменитое произведение Эразма «Похвала Глупости» существует в нескольких русских переводах: анонимный перевод 1840 г. (Москва, Университетская типография), переводы А. Кирпичникова (Москва, Типография С. Орлова, 1884), Π. Н. Адашева (Юрьев, Типография К. Матиссена, 1902), П. К. Губера (Academia, М. — Л., 1931).
В настоящем сборнике перепечатывается (почти без изменений) перевод П. К. Губера в новой редакции С. П. Маркиша (по изданию: Эразм Роттердамский, «Похвала Глупости», Москва, Гослитиздат, 1960).
91
Стр. 119. Томас Мор (1478–1535) — известный английский гуманист и государственный деятель, с которым Эразм был дружен. Его перу принадлежит знаменитая «Золотая книга, столь же полезная, как забавная, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия (1516).
92
Мория — глупость (греч.).
93
Стр. 120. Демокрит Абдерский (ок. 460 — ок. 370 гг. до н. э.) — великий древнегреческий философ-материалист, основатель учения об атомах как неизменных элементах материи. Древние называли Демокрита «смеющимся философом».
94
Лукиан (ок. 120–180 гг. н. э.) — знаменитый древнегреческий сатирик, автор многочисленных диалогов, памфлетов и сатирических рассказов, в которых зло осмеивал религиозные представления языческой мифологии и раннего христианства.
95
Батрахомиомахия (то есть «Война лягушек и мышей») — древнегреческая поэма (V в. до н. э.), в которой борьба лягушек и мышей описана наподобие войны троянцев с ахеянами, изображенной в «Илиаде». Во времена Эразма «Батрахомиомахия» приписывалась, по античной традиции, Гомеру.
96
Среди приписываемых Публию Вергилию Марону стихотворений есть две маленькие шуточные поэмы, на которые и намекает здесь Эразм.
97
Исократ (436–338 гг. до н. э.) — знаменитый афинский оратор, автор многочисленных речей и декламаций. В речи «Бусирид» он исправляет и дополняет софиста Поликрата, восхвалявшего легендарного египетского царя Бусирида, который приносил в жертву богам всех прибывавших в Египет чужеземцев.
98
Главк восхвалял неправосудие… — Платон, «Государство» (II, 2).
99
Фаворин из Арелата (ныне Арль во Франции) — греческий ритор и философ (II в. н. э.);
100
Ферсит — ахейский воин, изображенный безобразным, дерзким и злым («Илиада», II, 216–219).
101
Стр. 120. Синесий Киренский (370–413 гг. н. э.) — философ-неоплатоник александрийской школы; принял христианство и был митрополитом Киренского пятиградия (в Северной Африке). Среди произведений Синесия до нас дошло шутливое «Похвальное слово плеши».
102
…Лукиан — муху… — Эразм имеет в виду «Похвальное слово мухе» Лукиана.
103
Луций Анней Сенека (I в. н. э.) — знаменитый римский философ-стоик. Эразм имеет в виду сатиру «Отыквление», написанную Сенекой на смерть императора Клавдия.
104
В одном из сочинений выдающегося греческого писателя-моралиста Плутарха (ок. 46—126 н. э.) выведен Грилл — спутник Улисса (Одиссея), превращенный (как и его товарищи) волшебницей Цирцеей в свинью. Предпочитая оставаться в этом состоянии, Грилл убеждает Одиссея в преимуществах четвероногих над двуногими.
105
Апулей (род. ок. 124 г. н. э.) — известный римский писатель. Его роман «Метаморфозы» («Золотой Осел») по основной сюжетной схеме близок к приписываемой Лукиану повести «Лукий, или Осел». В обоих произведениях рассказывается о приключениях юноши, превращенного в осла.