Ведущий в погибель. - Надежда Попова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты зарвался, — промолвил господин угрожающе, — ты позволяешь себе слишком многое, и лучше не вынуждай меня…
— Заткнись.
Каспар выговорил это спокойно и негромко, почти лениво, однако что-то все же дрогнуло в голосе, что-то всколыхнулось в нем, тронув, точно круги на водной глади, окружающий мир. Господин запнулся, отступив назад, прижав к горлу ладони, словно от удара, и лишь сжатый хрип вырвался из его побелевших губ.
Крестьянин окинул его взглядом, словно оценивая совершенное, и, вновь развернувшись, вышел прочь.
Еще минуту майстер Мельхиор все стоял недвижно, глядя на закрывшуюся дверь, растерянно шевеля безмолвными бледными губами; Людвиг затих совершенно, стараясь ненароком не помыслить лишнего и не имея сил не думать о том, что никогда еще, никто на всем свете не мог, просто не имел такой наглости, чтобы говорить с господином подобными словами и (главное!) никто не имел силы, чтобы сказать одно слово, сказать его так. Никто и никогда еще не унижал его настолько…
Тот повернулся рывком, словно бы услышав его последнюю мысль; или, быть может, услышал и впрямь? В том, что господин это может, Людвиг не сомневался ни на миг, хотя сказано и выказано этого не было еще ни разу…
— Ты что-то сказал? — вытолкнул майстер Мельхиор ожесточенно и сипло, и он попятился в ужасе, не сумев ответить, лишь исступленно замотав головой в отрицании.
Когда вскинулась сухая, точно мощи, рука, устремив на него указующий перст, когда не услышался — ощутился бьющий в нервы звук, в висках словно лопнуло что-то, сердце вдруг взорвалось, точно огненный шар, и мир в глазах опрокинулся и померк.
Октябрь 2009
Примечания
1
Входите тесными вратами, ибо широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими // ибо тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их (Матф.7:13,14), (лат.).
2
Должен, следовательно, можешь (лат.).
3
характеристика, отзыв (лат.).
4
а следовательно (лат.).
5
Scharführer — командир отделения (нем.).
6
долг зовет (лат.).
7
один свидетель — не свидетель («один свидетель — никто не свидетель») (лат.).
8
как минимум (лат.).
9
Глинтвейн.
10
Отлично, превосходно (лат.).
11
Ambulacrum — «тренировочный плац», на котором проходили боевую и строевую подготовку римские солдаты.
12
«Ritterhelm» — «Рыцарский Шлем» (нем.).
13
И четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце // и дано было ему жечь людей огнем (лат.).
14
Nessel — крапива (нем.).
15
Если и пойду долиной смертной (лат.).
16
под давлением необходимости (лат.).
17
Как мило (лат.).
18
Дунай.
19
согласно предписаниям (лат.).
20
то есть, а именно (фр.).
21
упаси, Господи (лат.).
22
под прикрытием (лат.).
23
Это достоверно, ибо невозможно (лат.).
24
Божьей волей, по Божьей воле (лат.).
25
будьте любезны (фр.).
26
Женщина легких нравов (фр.).
27
Молот Ведьм (нем.).
28
по определению (лат.).
29
доказанный факт («вещь доказанная») (лат.).
30
Ратман — член городского совета.
31
дух // дышит, где хочет (лат.).
32
Рат — городской совет.
33
познание на практике, практический опыт (лат.).
34
«легкая женщина» (фр.).
35
согласно предписаниям (лат.).
36
как минимум, по меньшей мере (лат.).
37
Что за манеры (фр.).
38
Моя мышка (фр.).
39
моя лапочка (фр.).
40
До вечера, киса (фр.).
41
Все может произойти (всякое может быть) (фр.).
42
«это никуда не годится» (фр.).
43
Краткий курс (лат.).
44
Признаю (лат.).
45
Приманка, ловушка (лат.).
46
Искусство шифровки и дешифровки «тайных» значений в арабских мистических или магических письменах.
47
то есть (лат.).
48
то есть (лат.).
49
войти в легенду (фр.).
50
то есть (лат.).
51
Увы (фр.).
52
С вашего позволения (фр.).
53
мир тесен (фр.).
54
правила поведения (фр.).
55
К примеру (фр.).
56
Техника безопасности (фр.).
57
увы (фр.).
58
Так, именно, совершенно верно (фр.).
59
на худой конец (фр.).
60
наугад (фр.).
61
к примеру (фр.).
62
«Приложения» (лат.).
63
приятная неожиданность (фр.).
64
Morgenrot — утренняя заря (нем.).
65
Поле деятельности (фр.).
66
К примеру (фр.).
67
ничего подобного (фр.).
68
по любви (лат.).
69
то есть, а именно (фр.).
70
«кому выгодно?» (лат.).
71
в бесчувствии, без сознания (фр.).
72
проливать слезы (фр.).
73
скорбью не избыть несчастье (фр.).
74
Как угодно, как хочешь (лат.).
75
Я того мнения (фр.).
76
мой пошлый друг (фр.).
77
Кто боится листьев, не показывается в лесу (фр.).
78
правду сказать, по правде говоря (фр.).
79
до поры до времени (фр.).
80
Шах и мат (фр.).
81
То есть (лат.).
82
Примерный и достаточно вольный перевод — «обмануть Господа Бога». Bescheißen — действительно употребляется в смысле «оставить в дураках, околпачить», но буквальное и относительно приличное значение — «обгадить».
83
в дом Господа (лат.).
84
Gründonnerstag (нем.). — Страстной Четверг.
85
Как мило (фр.).
86
Во-первых (фр.).
87
Во-вторых (фр.).
88
Иначе говоря (фр.).
89
Вынужден признать (фр.).
90
Вот именно (фр.).
91
мир тесен (фр.).
92
так сказать (фр.).
93
сфера деятельности (фр.).
94
репутация, представление, образ (фр.).
95
Великое открытие (фр.).
96
Отлично, превосходно (лат.).
97
то есть, а именно (фр.).
98