- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Представьте, друзья, как если бы ткань запачкалась и запятналась, и хозяева отдали бы её прачке. Прачка тщательно промыла бы её чистящей солью, щелоком или коровьим навозом, и прополоскала бы в чистой воде. Даже хотя эта ткань стала бы чистой и незапятнанной, она всё же удержала бы в себе пока ещё неисчезнувший остаточный запах чистящей соли, щелока или коровьего навоза. И затем прачка вернула бы ткань хозяевам. Хозяева положили бы её в благоухающую шкатулку, и неисчезнувший остаточный запах чистящей соли, щелока или коровьего навоза бы исчез.
Точно также, друзья, хоть даже ученик Благородных и отбросил пять нижних оков, тем не менее, в отношении этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию, в нём сохраняется остаточное самомнение «Я есть», желание «Я есть», скрытая склонность «Я есть», которая ещё не была искоренена. Через какое-то время он пребывает в созерцании возникновения и угасания пяти совокупностей, подверженных цеплянию: «Такова форма, таково её происхождение, таково её угасание. Таково чувство… восприятие… формации… сознание, таково его происхождение, таково его угасание». По мере того, как он пребывает в созерцании возникновения и угасания пяти совокупностей, подверженных цеплянию, остаточное самомнение «Я есть», желание «Я есть», скрытая склонность «Я есть», которая ещё не была искоренена – всё это искореняется».
Когда так было сказано, старшие монахи обратились к Достопочтенному Кхемаке: «Мы задавали наши вопросы не ради того, чтобы побеспокоить Достопочтенного Кхемаку, но мы думали, что Достопочтенный Кхемака сможет объяснить, научить, провозгласить, утвердить, раскрыть, рассмотреть, прояснить учение Благословенного в подробностях. И Достопочтенный Кхемака объяснил, научил, провозгласил, утвердил, раскрыл, рассмотрел и прояснил учение Благословенного в подробностях».
Так сказал Достопочтенный Кхемака. Воодушевлённые, старшие монахи восхитились словами Достопочтенного Кхемаки. И во время этой беседы умы шестидесяти старших монахов освободились от загрязнений посредством отсутствия цепляния, как и [ум] Достопочтенного Кхемаки.
СН 22.90
Чанна сутта: Чанна
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 946"
Однажды группа монахов пребывала в Варанаси в Оленьем Парке в Исипатане. И тогда, вечером, Достопочтенный Чанна вышел из затворничества и, взяв свой ключ, стал ходить от хижины к хижине, говоря старшим монахам: «Пусть достопочтенные старцы посоветуют мне, пусть они наставят меня, пусть они дадут мне беседу по Дхамме так, чтобы я смог увидеть Дхамму»{640}.
Когда так было сказано, старшие монахи сказали Достопочтенному Чанне: «Друг Чанна, форма непостоянна, чувство непостоянно, восприятие непостоянно, формации непостоянны, сознание непостоянно. Форма безличностна, чувство безличностно, восприятие безличностно, формации безличностны, сознание безличностно. Все формации непостоянны. Все феномены безличностны»{641}.
Тогда Достопочтенный Чанна подумал: «Я тоже так думаю: «Форма непостоянна, чувство… восприятие… формации… сознание непостоянно. Форма безличностна, чувство… восприятие… формации… сознание безличностно. Все формации непостоянны. Все феномены безличностны». Но мой ум никак не разразится успокоением всех формаций, оставлением всех обретений, уничтожением жажды, бесстрастием, прекращением, ниббаной. И он не обретает уверенности, не успокаивается, не настраивается на это. Вместо этого возникает возбуждение и цепляние, и ум отвращается, думая: «Так кто же такой это моё «я»?{642} Но такое не происходит с тем, кто видит Дхамму. Так кто бы научил меня Дхамме так, чтобы я смог увидеть Дхамму?»
И тогда Достопочтенный Чанна подумал: «Этот Достопочтенный Ананда пребывает в Косамби, в Парке Гхоситы. Его восхваляет Учитель, и он уважаем его мудрыми братьями по святой жизни. Достопочтенный Ананда может научить меня Дхамме так, чтобы я смог увидеть Дхамму. Поскольку у меня так много доверия к Достопочтенному Ананде, что если я пойду к нему?».
И тогда Достопочтенный Чанна привёл своё жилище в порядок, взял чашу и верхнее одеяние и отправился в Косамби в Парк Гхоситы. Там он подошёл к Достопочтенному Ананде и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и рассказал Достопочтенному Ананде обо всём, что случилось, добавив: «Пусть Достопочтенный Ананда посоветует мне, пусть он наставит меня, пусть он даст мне беседу по Дхамме, так чтобы я смог увидеть Дхамму». [Достопочтенный Ананда ответил]:
«Уже только этим я доволен Достопочтенным Чанной. Должно быть, Достопочтенный Чанна открылся и преодолел своё бесплодие{643}. Склони ухо, друг Чанна, ты способен понять Дхамму».
И тут же великий восторг и радость возникли в Достопочтенном Чанне, как только он подумал: «Похоже, я способен понять Дхамму!»
[Достопочтенный Ананда сказал]: «Из уст самого Благословенного я слышал это, друг Чанна, в его присутствии я получил наставление, которое он произнёс монаху Каччанаготте{644}:
«В целом, Каччана, этот мир зиждется на противоположных [воззрениях] о существовании и не-существовании... {645} ...Таково прекращение всей этой груды горя и страдания».
[Достопочтенный Чанна ответил]: «Так оно, друг Ананда, с теми достопочтенными, которые имеют таких сострадательных и великодушных товарищей по святой жизни, которые советуют и наставляют их. И теперь, когда я услышал это учение по Дхамме от Достопочтенного Ананды, я осуществил постижение Дхаммы»{646}.
СН 22.91
Патхама рахула сутта: Рахула (I)
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 947"
(сутта идентична СН 22.71, но здесь вместо Радхи действующим лицом является Рахула)
СН 22.92
Дутия рахула сутта: Рахула (II)
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 947"
(сутта идентична СН 22.72, но здесь вместо Сурадхи действующим лицом является Рахула)
V. Цветы
СН 22.93
Нади сутта: Река
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 949"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, представьте текущую вниз горную реку, уносящуюся вдаль быстрым потоком. Если бы на берегу реки росла трава куса или каса, то она нависала бы над ней. Если

