Эрос за китайской стеной - Артём Кобзев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
332
Имеется в виду вторая жена Симэня — Ли Цзяоэр.
333
То есть праздник лодок-драконов, один из трех самых больших праздников старого Китая, справлявшийся в разгар лета, пятого числа пятого месяца по лунному календарю (июнь-июль), в основном на воде. Символизировал он апогей развития мужской силы ян, после которого должно неминуемо наступить торжество женской силы инь, что сопровождается трагическими пертурбациями. Поэтому, в частности, и происхождение праздника связывается с самоубийством бросившегося в реку величайшего древнекитайского поэта Цюй Юаня (IV–III вв. до н. э.).
334
Инчунь — служанка Пинъэр, находившаяся в интимной связи с Симэнем.
335
Сяоюй — служанка Юэнян.
336
Циньтун — слуга, вошедший в дом Симэня вместе с Пинъэр.
337
Инь — мера емкости для сыпучих тел, в описываемую эпоху (начало XII в.) — равнявшаяся примерно 266 л.
338
Сюэ — одна из монахинь, пришедших на день рождения Ли Цзяоэр.
339
Монахини, как и монахи, брили головы.
340
В старом Китае из серебра не отливали монеты, а использовали его в качестве слитков, которые, естественно, приходилось взвешивать.
341
Чуньмэй — служанка, сначала Юэнян, а затем Цзиньлянь, любовница Симэня.
342
Имеется в виду снадобье для любовных утех (афродизиак), данное Симэню индийским монахом. Оно состояло из желтых, напоминающих куриное яйцо, пилюль и розоватой мази. По словам монаха, это снадобье готовил сам основатель даосизма Лао-цзы по рецепту Си-ван-му.
343
«Звонкоголосая чаровница», или снасть с вибрирующим звуком, — одно из сексуальных приспособлений Симэня.
344
Стража — одна двенадцатая часть суток, т. е. два часа.
345
Цянь и цзинь — меры веса, в описываемое время примерно равны 4 и 400 г соответственно.
346
Серебристый фазан — отличительный знак чиновника пятого ранга.
347
Неточная цитата из главы 23 основополагающего даосского трактата «Чжуан-цзы».
348
Сюцай — низшая из трех ученых степеней.
349
Сунь Сюээ — четвертая жена Симэня.
350
Желтые истоки — метафорическое обозначение того света.
351
Татхагата (санскр.) — одно из наименований Будды.
352
Гуаньинь — женское благоподающее божество, китайская ипостась индийского бодхисатвы («стремящегося к просветлению», т. е. к состоянию будды). Авалокитешвары, мужского божества, олицетворяющего сострадание.
353
Преподобный Пан-Пан Юнь (IX в.), прославившийся тем, что добровольно утопил свои сокровища.
354
Шутун — слуга и любовник Симэня.
355
Чэнь Цзинцзи — зять Симэня, муж его дочери, ставший затем любовником его жены Цзиньлянь.
356
Серное кольцо и серебряная подпруга — два предмета из набора сексуальных приспособлений Симэня. Конструкция второго предмета, по-видимому, представляющего собой нечто вроде подпирающего кронштейна или подносика, не вполне ясна. Напротив, функции и конструкция пенисного кольца (см. изображения на обложке и внутри настоящего издания) хорошо известны. Сдавливая половой орган, оно увеличивает эрекцию и, кроме того, производит дополнительную стимуляцию вульвы. В нем может иметься дырочка для привязывания к телу и полусферический (жемчугоподобный) выступ для давления на клитор. Проблему же составляет эпитет «серное». Сера тут предназначена или для раздражения кожи и повышения ее чувствительности, или для сужения «нефритовых врат» женщины (ср. соответствующие рецепты в эротологических трактатах второй части данной книги), или для того и для другого.
357
День жэнь-цзы — сорок девятый (49 = 7х7) в шестидесятеричном цикле отсчета дней, накладывающемся на их помесячный отсчет.
358
Гуаньгэ — сын Симэня и Пинъэр, вскоре умерший.
359
День гэн-сюй — сорок седьмой в шестидесятеричном цикле. В универсальной систематике китайского мироописания ему соответствует металл (из пяти элементов) и собака, или пес (из двенадцати зодиакальных животных). Лоу («Оковы») — шестнадцатое (из двадцати восьми) зодиакальное созвездие, входящее в «западный дворец» (сектор) неба и тождественное трем звездам (Альфе, Бете, Гамме) Овна.
360
Жуи — кормилица детей Симэня и его любовница.