Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Приключения » Исторические приключения » Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари

Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари

Читать онлайн Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 216
Перейти на страницу:
сговариваясь с ними, когда напасть.

— Придется свести счеты не только со взрослыми, но и с детенышами, — сказал Педро, не сводивший с них глаз.

— О детенышах можно забыть, — возразил Карминильо. — Им не по силам сдвинуть тяжелые ящики и бочки.

Опять, громче прежнего, зарычал лев. На берегу появился великолепный зверь с густой гривой, какая встречается только у львов Атласа. Он бежал огромными прыжками, покрывая сразу три-четыре метра, и спокойно мог бы справиться с бизоном.

— Достойный противник, — сказал Карминильо. — Кто желает попробовать?

— Я, — ответила цыганка, просовывая ствол винтовки в щель баррикады.

— Аккуратнее, Замора. В ящике боеприпасы. Не хватало еще взлететь на воздух. Тогда прости-прощай талисман.

— Стреляю в самца, — объявила девушка.

— А мне что делать? — к ним подошел Янко.

— Будешь в резерве, — сказал Педро. — Пока ты нам не нужен.

— Пока?! Это вы верно заметили, сеньор. Погодите, вот доберемся до плато Эр-Рифа, посмотрим, пропустит ли вас без меня заклинательница ветров.

— Тоже мне защитничек выискался! — проворчал Карминильо.

— Поживем — увидим, — сухо ответил молодой цыган. — Может, лучше мне стрелять первым?

— Нет уж, лучше я, — возразила цыганка.

— Не доверяешь моей руке? — спросил Янко.

— Я знаю, что ты парень не промах.

Лев приближался. Колыхалась длинная грива. Время от времени зверь издавал глухое рычание. Он не сводил сверкающих глаз со входа в пещеру, явно догадываясь, что там спряталась добыча.

— Ну же, Замора, — поторопил девушку Карминильо. — Не дай ему приблизиться к баррикаде. Льву достанет мощи разметать ящики.

— Постараюсь не промахнуться.

— И не забудь, целиться надо в голову, — посоветовал Педро. — По крайней мере, так пишет Герард, знаменитейший охотник на львов, очистивший от этих бестий половину Алжира. Ты только глянь, Карминильо! У него и подружка под стать.

Действительно, на берегу показалась прекрасная львица.

— Огонь, Замора! — скомандовал Педро.

Цыганка прицелилась, затаила дыхание. Грохнул выстрел.

Лев, находившийся в двухстах шагах от пещеры, подпрыгнул на месте, завертелся, точно бешеный, и, издав громогласный рев, от которого задрожали скалы, упал.

— Отличный выстрел! — похвалил Педро. — Ты уложила его наповал. Кто научил тебя так стрелять, Замора?

— Один храбрец.

— Не зевайте! — крикнул Янко. — Там другие.

Второй самец, такой же крупный, как и первый, выбежал на берег. За ним по пятам следовали самки.

— Берегись! — вскричал Карминильо.

Звери задержались у тела павшего товарища, а потом ринулись в атаку, угрожающе рыча. Их лапы едва касались земли.

— Огонь! — приказал Карминильо.

Дали залп. Мимо. Попасть в быстро бегущих зверей было сложно.

— Неужто пришел наш последний час? — пробормотал себе под нос Педро, продолжая безуспешно выпускать пулю за пулей.

В этот самый миг два зверя прыгнули на баррикаду. Ящики и бочки зашатались. Львы крепкими когтями принялись ломать преграду. Мягкое дерево затрещало.

Им уже удалось сдвинуть бочки, когда пуля Карминильо угодила в львицу, сунувшую башку в проделанную дыру. Вторая львица и лев, испуганные ураганным огнем маузеров, а возможно, и раненые, предпочли ретироваться.

— Я заглянул смерти в глаза, — произнес Карминильо, помогая Педро и Янко заново укрепить баррикаду.

— Как полагаете, львы совсем ушли? — спросил Педро.

— Боюсь, дружище, они поджидают нас снаружи, — сказал Карминильо.

— Собираются взять нас измором?

— Собираются отбить свое логово.

— А мы так и будем сидеть здесь? Как же талисман? — спросила Замора.

— У нас еще будет время о нем подумать, — ответил Карминильо. — Дело отнюдь не такое легкое, как тебе представляется.

— Талисман, талисман, — ворчал Педро. — Хотел бы я понять, зачем мы все-таки сюда приплыли?

— Чтобы усладить райской музыкой слух обитающих здесь рифов. Именно за этим. Да ты и сам прекрасно знаешь.

В эту минуту раздался жуткий львиный рев. Очевидно, звери притаились по обеим сторонам от входа, чтобы напасть, когда жертвы попытаются сбежать.

— И что теперь? Помрем здесь от голода и жажды? — сказал Педро, теряя терпение.

— Ну жажда нам не грозит, — возразил Карминильо. — Где-то в глубине пещеры явно шумит вода. Похоже, там есть другой выход.

— Не исключено.

— Проверим?

— Давай. Фонарь у нас есть.

— Главное, чтобы львы в наше отсутствие не завладели своей норой.

— Здесь останутся два метких стрелка, Замора и Янко.

— Слушай, а где львята? Не вижу их.

— Наверное, забрались в какую-нибудь щель и уснули.

— Чтоб их всех дьявол побрал! — выругался Карминильо. — Ладно, пошли посмотрим, нельзя ли выбраться из пещеры так, чтобы не встретиться нос к носу с этими зверюгами. Я просто убежден, что где-то есть второй выход.

— Из-за шума воды?

— Да, Педро.

— Не свалимся ли мы в подземную реку?

— Лучше промочить ноги, чем познакомиться с зубами и когтями, которые переломают нам кости, точно это — галеты.

— Надо срочно что-то решать. За львами явятся рифы, чтобы ограбить разбившийся парусник.

— И отрезать нам носы и уши.

— А потом посадить на кол или изжарить на огне.

Они вернулись к баррикаде. Янко навахой вскрывал бочку.

— Собираешься приготовить ужин? — спросил Педро.

— В бочках мука, — буркнул Янко. — Пекарь среди вас имеется?

— Боюсь, что нет, — фыркнул Карминильо. — Да и трудновато без печки-то.

— Мы идем искать другой выход, — сообщил цыганам Педро. — Замора, что там поделывают наши львы?

— Только и ждут, чтобы наброситься.

— Одним словом, мы в осаде.

— Да, причем осаждающие рассержены и к тому же явно голодны.

Студенты вновь проверили и по возможности укрепили баррикаду, забив щели камнями и водорослями, потом Карминильо сказал:

— Ну мы пошли.

— Куда? — воскликнула Замора. — Вы нас бросаете?

— Да нет же, — успокоил он девушку. — Просто поищем выход. Вы двое сумеете сдержать львов?

— Сумеем.

— Мы скоро вернемся. Будьте осторожнее, не взорвите ненароком ящик с патронами.

— Не взорвем.

Педро зажег фонарь, осветив темную пещеру.

— Полагаюсь на тебя, Замора, — сказал Карминильо на прощание.

— Будь спокоен, сеньор. Янко в случае чего мне поможет.

Цыган, как раз раскупоривший последнюю бочку, издал разочарованный крик:

— Опять мука! Везде одна мука! И что мы будем есть, если застрянем в этой дыре?

— Мясо львицы, которую я убил, — ответил Карминильо.

— Сырое?

— Голод не тетка, приятель.

— Я уже голоден. Ужасно голоден!

— Пойди попроси еды у львов, если хватит храбрости.

— Ну уж нет!

— Тогда затяни потуже пояс.

— Благодарю за добрый совет, сеньор, — насмешливо произнес цыган. — Лучше бы вы оставили меня в Саламанке.

— А тебя никто и не звал.

— Хватит, Карминильо, — пресек назревающую свару Педро. — Не забудь, у вас в руках винтовки, а головы горячие.

И действительно, Янко уже держал палец на спусковом крючке маузера, словно собираясь стрелять. Замора метнулась вперед, защищая студентов.

— Прекрати, Янко! — потребовала она. — Хочешь, чтобы тебя пристрелили?

— И кто меня пристрелит?

— Мы, — ответили студенты, сразу сосредоточившись.

— В таком случае вам ни за что не добраться до склонов

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 216
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари торрент бесплатно.
Комментарии