Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Документальные книги » Прочая документальная литература » Советский анекдот (Указатель сюжетов) - Миша Мельниченко

Советский анекдот (Указатель сюжетов) - Миша Мельниченко

Читать онлайн Советский анекдот (Указатель сюжетов) - Миша Мельниченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 327
Перейти на страницу:

СБ: н.д. [ДМ 1991: 291] 2863B. СБ: н.д. [ИА 198?: 43]

2864. По тому, что он видит на прилавке, советский человек предполагает, что скотину в СССР взрывают.

2864A. Немец, англичанин и русский разговаривают о мясе. Немец: «У нас скотину током убивают – чтобы она испугаться не успела, а то мясо горчить будет…». Англичанин: «А у нас сначала ее вкусно кормят, дают Баха послушать – от этого мясо нежней и вкусней становится…». Русский: «А у нас… Черт его знает… Зайдешь в магазин, а там – кости, рога, копыта… Взрывают скотину, что ли!».

СБ: н.д. [ДМ 1991: 292] 2864C. СБ: н.д. [НЮ 2009: 468] 2864D. СБ: н.д. (укр.) [ЮП 2003: без н.с.]

2865. Говяжья туша разделывается на шесть частей: ухо, горло, нос, сиськи, письки, хвост. Отходы разделки отдаются слугам народа.

2865A. СБ: н.д. [ТЮ 1986: 154]

2866. В советской колбасе шесть компонентов: ухо, горло, нос, сиськи, письки, хвост.

2866A. Советские туристы побывали в Англии и попробовали ливерную колбасу. Вкусно! Англичанин объясняет, что колбаса состоит из трех компонентов: печени цесарки, куриных желудков и телячьих мозгов. «А у нас из шести, – говорит русский, – ухо-горло-нос-сиськи-письки-хвост».

СБ: н.д. [ИА 198?: 19]

2867. В 2000 году ливерной колбасой даже коммунистов в тюрьмах не кормят.

2867A. В 2000 году воскрес Лигачев и первым делом пошел по магазинам. В колбасном магазине просто оцепенел: на прилавках сто сортов колбасы. Он долго смотрел на прилавок, а потом спрашивает: «А почему у вас ливерной колбасы нет?» – «Так ведь ливерной колбасой сейчас даже коммунистов в тюрьмах не кормят!»

СБ: н.д. [ОЕ 1990: 32]

2868. Продавец: «Встаньте на мое место, а я пойду к чертовой матери».

2868A. Из-за нехватки товара в советских магазинах продавцы привыкли невежливо обращаться к покупателям, поскольку не продавцы просят заходить в магазины, а покупатели просят продать им хоть что-то. Невежливое отношение продавцов к покупателям зашло так далеко, что издан было приказ, в котором обвиняемым грозила суровая расправа. Именно в это время одна женщина зашла в лавку мануфактуры и попросила показать товар. Продавец вежливо показал, но женщине не понравилось и она попросила показать нечто другое. Продавец показал еще, но и то не понравилось. Так она просила его много раз и каждый раз не находила того, что нужно. Наконец разъяренный продавец тихо прошипел: «Гражданка, прошу вас, станьте на мое место, а я пойду к чертовой матери».

СБ: н.д. (укр.) [ШО 194?: 24] = [АА 194?: 32] 2868B. СБ: *1939 – 1940 [АЕ 1951: 83 – 84] 2868C. СБ: *1962 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

*2869. Продавщица: «Если я каждому улыбаться буду, меня до конца смены не хватит!».

*2869A. После долгих попыток добиться от продавщицы ответов на пустяковые вопросы (а это свежее, а это хорошее?) покупатель, сам слегка стесняясь, заметил: «Вы все кричите да рявкаете… Что угодно ответьте но любезно, с улыбкой…». На что продавщица резонно и с нахальной улыбкой ответила: «Если я каждому улыбаться буду, меня до конца смены не хватит!».

СБ: н.д. [ЕА 1994: 113]

*2870. В качестве аргумента в пользу того, что крыши чистятся от снега, управдом приводит то, что сбросом снега покалечило старушку.

*2870A. Ревизия у управдома: «Как бы вам не сесть за сына, гражданин управдом. Вы выписывали деньги “за сброс снега с крыши” на своего восьмимесячного сына. Очевидно, сброс не производился». – «Как же не производился, когда снежным сбросом покалечило старушку? Она может подтвердить. Ходит с тех пор на костылях». – «О! Тогда как бы вам не сесть за старушку».

СБ: *1932 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

*2871. Если парашют не откроется, в магазине Осоавиахима его заменят.

*2871A. В магазине Осоавиахима гражданин покупает парашют. С некоторой подозрительностью осматривает знаменитое «качество советской продукции» и сомневается: «А вдруг он не раскроется?». Продавщица вежливо: «Ну, тогда придете, мы вам переменим».

СБ: *1934 – 1936 [АЕ 1951: 68]

2872. Директор спичечной фабрики получил награду. «За что?» – «Диверсанты пытались его спичками поджечь цистерну с бензином на военном аэродроме и не смогли».

2872A. СБ: *к.1930-х [ШТ 1987: 57] 2872B. СБ: *1950 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

*2873. Продавец, показывая, как надо чиркать спичкой, выжигает покупателю глаз.

*2873A. К вопросу о качестве продукции. «Я купил у вас спички, чиркнул, и вот смотрите – мне выжгло глаз». – «А как вы чиркали? К себе? Надо от себя. Я вам покажу». – И выжег ему второй глаз.

СБ: *1977 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

2874. Чтобы веер не развалился, его нужно держать неподвижно и махать перед ним головой.

2874A. Мы умеем производить турбины, которые не сделает ни один завод в Англии, а по Москве ходит иногда какой-нибудь затрепанный анекдот, ну, скажем, о веерах, которые действительно продавались у нас в магазинах. Эти веера рассыпались вдребезги, как только вы ими начинали обмахиваться. А когда вы шли обратно в магазин и жаловались заведующему – он вас любезно спрашивал: «А вы как пользовались этим веером?» – «Что значит как пользовался, брал веер и вот так махал на себя…» – «Чудак, – говорил заведующий, – наш веер нужно было держать в руке прямо и неподвижно, а головой махать на него – все было бы цело…»

ЭН: 10.1937 [СС 1937 – 1941: 27] 2874B. СБ: *1977 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

2875. О пятнах на новых штанах: «Солнце со всеми своими пятнами всходит и заходит, а в таких штанах ни выходу, ни заходу».

2875A. Я когда-то такой анекдот говорил. Штаны у Москвашвея неважно шили. У новых одна штанина короче другой была, у новых было пятно на самых видных местах… А когда вы шли обратно жаловаться в магазин, вам же говорили – что ж вы обижаетесь, товарищ? И на солнце есть пятно… Да, отвечали вы – но солнце со всеми своими пятнами всходит и заходит, а мне же в таких штанах – ни выходу, ни заходу нет, дорогие товарищи…

ЭН: 10.1937 [СС 1937 – 1941: 41]

*2876. «Скорая помощь» выезжает теперь через полторы минуты после вызова, но и этого мало: скоро она будет выезжать за полторы минуты до вызова.

*2876A. СБ: н.д. [СА 1927: 19]

2877. Советское – значит отличное… от нормального (/хорошего). / Советские товары отличные… от зарубежных.

2877A. СБ: *1970-е [ШТ 1987: 66] 2877B. СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.] 2877C. СБ: *1987 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

2878. «Что такое знак качества?» – «Это человек с разведенными в разные стороны руками:Лучше не могу».

2878A. СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.]

2879. В СССР на любом дерьме ставят знак качества.

2879A. В холле здания Организации объединенных наций обнаружена куча дерьма. Собралась специальная комиссия, чтобы расследовать, кто совершил такое кощунство. «Может быть, это сделали китайцы?» – предполагает один из экспертов. «Тогда там должен быть рис». – «А может быть, немец?» – «Тогда должны быть следы пива». – «Наверное, это русский». – «Этого не может быть. Русские на каждую кучу дерьма обязательно ставят знак качества».

СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.] 2879B. СБ: н.д. (укр.) [ЮП 2003: без н.с.] 2879C. СБ: *1975 [ШТ 1987: 47]

2880. О качестве советской продукции: «У нас один в лифт свалился. Сам – вдребезги, а галоши целы».

2880A. Американец, англичанин и русский хвалятся прочностью своей резины. «У нас один упал с сотого этажа, – говорит американец. – К счастью, он приземлился на ноги, подошвы спружинили, и он снова взлетел на сотый этаж». – «У нас один отплыл на корабле, – говорит англичанин. – Когда корабль отошел от порта на сто миль, его потянуло назад и притащило обратно в порт. Оказалось, что наш путешественник зацепился подтяжкой за причал». – «А у нас один в лифт свалился. Сам – вдребезги, а галоши целы».

СБ: н.д. [ТЮ 1986: 80] 2880B. СБ: н.д. [ЕА 1994: 80]

2881. Вещь, выполняющая определенные действия, оказывается произведенной в СССР машиной для выполнения прямо противоположных действий.

2881A. «Что такое: летит, жужжит, в цель не попадает?» – «Советский бесшумный аппарат для попадания в цель».

СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.]

2881B. Армянское радио. «Что это такое: не стучит, не рычит и не царапает пол?» – «Изготовленная в СССР машина, назначение которой стучать, рычать и царапать пол».

СБ: н.д. [ШТ 1987: 55]

2881C. «Что это такое – пыхтит, пердит, а в жопу не толкает?» – «Новая советская машина для толкания в жопу».

СБ: н.д. [ТЮ 1986: 82]

2881D. «Что такое: жужжит, жужжит, а в жопу не лезет?» – «Советская машинка для жужжания в жопе».

СБ: н.д. [РИ 2005: 291] 2881E. СБ: н.д. [КВ 1992: 73] 2881F – G. СБ: *1966 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

2882. «Как расшифровывается КВН-49714?» – «Купил, включил, не работает сорок девять раз».

2882A. СБ: н. 1950-х [ШТ 1987: 58]

*2883. Побег советского инженера-электронщика в Америку означает, что Америка отстанет в этой отрасли на пятнадцать лет.

1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 327
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Советский анекдот (Указатель сюжетов) - Миша Мельниченко торрент бесплатно.
Комментарии