Соната любви - Сьюзен Барри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У вас гости в доме, сэр Люк. Им может не понравиться, что хозяин их игнорирует. Миссис Эдгерли присмотрит за мной. Вам нет, нужды караулить меня. — Она сделала большой глоток обжигающе горячего чая.
Взгляд магнетически притягательных глаз хозяина Вроксфорда словно говорил о том, что сэр Люк заподозрил, будто от его присутствия хотят избавиться.
— Я намерен остаться до приезда врача, — упрямо заявил он. — Пусть осмотрит твою ногу и вынесет решение. Я не уверен, что это банальное растяжение. Какого черта ты полезла на эту лестницу в одиночку, да еще в полуразваленном доме!..
Сэр Люк задавал этот вопрос каждые пять минут. Мелани устала отвечать и посему мирно попивала чай. Вскоре приехал доктор. Он знал девушку почти со дня ее рождения и потому не удивился, застав в поместье. По его разумению, именно здесь ей и нужно находиться. Врач настороженно воспринял рассказ Мелани о коттедже, но, в конце концов, принял это за девичью блажь. Настоящим домом своей пациентки он считал Вроксфордское аббатство.
— Ну что ж, я загляну к вам завтра, — сообщил доктор, осмотрев поврежденную ногу и наложив повязку. — Я все еще не уверен, что перелома нет. Но повреждения серьезные. Когда спадет отек и вам станет лучше, необходимо будет сделать рентгеновский снимок. Отек скоро пройдет, и уже завтра боль будет терпима. Если только вы не станете тревожить ногу или пытаться встать. Боюсь, вам придется полежать пару денечков в постели, мисс. Учитывая перенесенный шок, вам это пойдет только на пользу.
— Но доктор… — запротестовала Мелани.
Сэр Люк немедля согласился с врачом в необходимости постельного режима. Если есть перелом или разрыв связок, то нагружать ногу в таком случае — преступная неосмотрительность.
— Вы правы. — Доктор Биннс одобрительно кивнул. — Нам ведь не нужны осложнения, да? — Он улыбнулся и, наклонившись, чмокнул пациентку в щечку. Пожилой врач делал так, еще когда Мелани была совсем ребенком. — Мелани, я знаю, ты молодая и активная женщина. Тебя трудно заставить лежать в постели, но я вынужден настаивать…
— Но доктор, вы не понимаете! — Она хотела ему все объяснить, в то время как экономка за спиной доктора активно жестикулировала и строила гримасы, а сэр Люк нетерпеливо мерил шагами комнату. Он вдруг заговорил о своих планах на Вроксфорд, где собирается теперь проводить много времени, о переоборудовании поместья, самым беспардонным образом перебивая Мелани. Хозяин дома расспрашивал мистера Биннса о местных делах и событиях нынешнего года, которые он пропустил. Оказалось, сэр Люк желает побольше узнать о соседях. К тому времени как Мелани оставила попытки разъяснить старому другу и семейному доктору нынешнее положение вещей, мистер Биннс оказался вовлеченным в беседу и с радостью принял приглашение хозяина перейти в гостиную и выпить рюмочку коньяку.
Перед уходом он ободряюще улыбнулся девушке и помахал ей рукой:
— До завтра, юная леди. Надеюсь обнаружить вас мирно лежащей в постели, а не скачущей по всему дому! Я оставлю вам таблетки. Они снимут боль и помогут уснуть. Пусть миссис Эдгерли поможет вам подняться в спальню. Или лучше пусть Гортон отнесет вас наверх! — И доктор подмигнул дворецкому, вошедшему в эту минуту в библиотеку. Так он пытался подначить Гортона, стремящегося всегда казаться моложе, чем он был на самом деле. Доктор предлагал своего рода проверку — отнести молодую женщину, даже такую худенькую и легкую, как Мелани, по главной лестнице наверх, а потом еще несколько коридоров до ее комнаты… нелегкая задачка.
До комнаты, которая когда-то была ее!
Как только сэр Люк и врач ушли, Мелани умоляюще посмотрела на экономку:
— Но я не могу здесь остаться! Мне придется вернуться в гостиницу рано или поздно. Может, Диксон меня отвезет?
— Ни в коем случае! — тут же возразила миссис Эдгерли, поджав по обыкновению губы. — Сейчас вы здесь, и здесь останетесь, мисс Мелани, пока не поправитесь. Уверена, сэр Люк расстроится, если вы попытаетесь уехать! Он уже принял решение, что вы останетесь здесь. Вот почему отвлек доктора разговором и повел выпить, а не дал ему дослушать вашу басню о том, что нет у вас больше прав в аббатстве! Потому как сэр Люк добр… он же привез вас сюда, разве не так?
— Д-да, правда…
— Желай он от вас избавиться, повез бы сразу в гостиницу. А сейчас я поднимусь наверх и приготовлю вам комнату. Только не ту, что заняла миссис Ларсен с таким скандалом. Позже Диксон может завезти некоторые ваши вещи из гостиницы «Бель». И тогда вы, наконец, почувствуете, что вернулись домой!
С довольным видом экономка удалилась. Миссис Эдгерли считала само собой разумеющимся, что Мелани, она же подопечная сэра Джеймса, вернулась во Вроксфордское аббатство, которое пожилая женщина считала истинным домом девушки.
Но Мелани не была рада возвращению. Она лишь ощущала вину за причиненное беспокойство обитателям дома. К тому же грандиозные планы насчет собственного жилища рухнули в одночасье. Как тут не злиться! И боль в лодыжке превратилась в надоедливое неудобство. Отчего Мелани порой становилось дурно.
Сэр Люк не стал тратить много времени на выпроваживание доктора. Он вернулся в библиотеку через десять минут после ухода экономки. Девушка с тревогой взглянула на него и пояснила, что миссис Эдгерли отправилась наверх готовить для нее комнату по собственному желанию.
— Не совсем так, — поправил хозяин поместья. — Я дал ей инструкции немного раньше. Она только выполняет их. Но уверен, с наслаждением!
Он придвинулся к дивану и с нескрываемой теплотой, даже сочувствием, посмотрел на опечаленное лицо девушки. Однако в его взгляде была и непоколебимая решимость.
— Перестань беспокоиться, Мелани, — велел сэр Люк. — Благодари судьбу, что дала тебе шанс вернуться в Вроксфорд. Я знаю, ты считаешь аббатство самым очаровательным местом на земле!
Мелани кивнула.
— Еще будет время обсудить, что ты намереваешься делать, когда нога подзаживет… да и выглядеть будешь получше, чем сейчас. — Он наклонился, положил руку ей на плечо и тихо спросил: — Болит, правда?
Девушка вновь ограничилась кивком.
— Что ж, Биннс оставил таблетки, они уменьшат боль. А, оказавшись в постели, ты почувствуешь себя намного лучше, будь уверена!
— Но я не имею права здесь находиться! — взорвалась девушка.
Дразнящая улыбка тронула губы мужчины. Он окинул Мелани внимательным взглядом, склонив голову набок:
— Неужели?
— А мисс Ларсен и ее мать решат, что я… причиняю им неудобства!
— Не думай о мисс Ларсен и тем более о ее матери. Не беспокойся ни о чем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});