- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Твои фотографии - Торн Мэтт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С чашкой в руке он отправился в дальний конец этажа — в комнату совещаний, обычно по пятницам в конце дня пустовавшей. Одиноко сидя за большим столом, он потягивал кофе и размышлял о своем будущем.
Признак самообладания
Элисон посмотрела на часы: может, Мартин опять пустился в бега? Даже самая долгая встреча должна была уже давно закончиться, так что, если он не появится в ближайшее время, ей придется уйти, не узнав, как обстоят дела. Из редакции он вроде бы планировал поехать на какую-то встречу в Эссекс, поэтому вряд ли ушел домой, хотя, может, Мэнди настолько вывела его из себя, что он, забыв о назначенной встрече, кинулся вон из офиса.
Элисон встала из-за стола и медленно направилась к кабинету Мэнди. Не успела она приблизиться к двери, как та распахнулась и ей навстречу вышла сама Мэнди.
— Элисон, — резко сказала она, — что ты здесь делаешь?
— Ничего, — ответила она.
Мэнди прищурилась, подозрительно на нее посмотрела, но, промолчав, прошла мимо нее. Увидев Марка, стоявшего над с одним из столов с листом бумаги в руках, Элисон подошла к нему и тронула за по плечо.
— Не видел Мартина? — спросила она.
— Видел. Мне кажется, он в комнате для совещаний.
Она кивнула и, пройдя до конца коридора, остановилась, глядя через стеклянную перегородку на Мартина, который сидел к ней спиной, допивая свой кофе. Она открыла дверь.
— Ты знаешь, а это признак самообладания.
— Что?
— То, что ты сидишь спиной к двери. Это означает, что ты не спасуешь ни перед кем, кто бы мог войти в эту дверь.
— Все в порядке, — сказал он, — я уже допиваю.
— Не торопись, — сказала она, чувствуя, что слова поддержки не нужны. — Просто я пришла сказать, что звонила Кэролайн Гридер. Она хотела бы поговорить с тобой, прежде чем ты отправишься на сегодняшнюю встречу.
Он кивнул.
— Спасибо, Элисон.
Все ей обязаны
— Да брось, Кэролайн, ты ведь можешь мне сказать, стоит это предложение того, чтобы тащиться в Эссекс, или нет.
— Возьми такси, и тогда не придется тащиться. Я ничего не хочу тебе рассказывать. Будет гораздо интереснее, если это станет для тебя сюрпризом.
Мартин потер левый глаз и, уняв зуд, испытал такое блаженство, что заволновался, не подхватил ли какую-нибудь заразу.
— А этот сюрприз меня обрадует?
— По крайней мер, развеселит. Пожалуйста, Мартин, не спрашивай меня больше ни о чем. Могу сказать одно: когда мне позвонили и поинтересовались, кого бы я могла порекомендовать для этой работы, мне на ум пришло только твое имя.
— Значит, это что-нибудь безбашенное.
— Несовсем, скажем так. Все, больше ты от меня ничего не узнаешь. Ну что, выяснение отношений с Мэнди уже состоялось?
— Только что.
— Я тебе говорила, что наши дочери учатся в одной школе?
— Нет, я не знал.
— Ее девица — просто тихий ужас, как и следовало ожидать. Моя Аня едва не трясется от страха каждый раз, когда та ей звонит. Отвратительное создание, почему-то считает, что все вокруг ей обязаны. Яблоко от яблони…
— Звучит устрашающе.
Кэролайн рассмеялась.
— Вот-вот. Потом поделишься своими впечатлениями о Брэде.
— Да, Кэр, вот еще что: я, конечно, не думаю, что вокруг меня какой-то заговор или нечто в этом роде, и не хочешь — не отвечай, но можно узнать, кто тебе сказал о том, что меня собираются уволить?
Она ответила не раздумывая:
— Ник Дженнингс.
— Спасибо, Кэролайн. Надеюсь, скоро увидимся.
Конец дня
Элисон заказала для Мартина такси, попрощалась и направилась к лифтам. Убедившись, что Гарет все еще сидит за столом, она вошла в лифт и спустилась вниз. Они с Эдрианом договорились в субботу устроить большой выход в свет, а пятницу провести с косячком у телевизора. Присутствие Сьюзан несколько снижало градус романтичности предстоящего вечера, но, к счастью, по пятницам она ходила в клуб к десяти, так что у нее не будет времени испортить все окончательно. По какой-то причине, которую уже успела забыть, Элисон даже согласилась приготовить ужин. По дороге домой она решила зайти в супермаркет, поэтому последние пятнадцать минут перед уходом провела, составляя список покупок.
Элисон уже столько раз скандалила со своим дружком и сестрой по поводу распределения домашних обязанностей, что теперь прекратила всякие попытки заставить их взять что-либо на себя. Даже саркастические замечания по поводу их безмерной лени только еще больше объединяли эту парочку против нее. Элисон понимала, что ее смирение означает полную капиталяцию, но ее так бесило их ерничание и постоянные отмазки, что она предпочитала не давать им повода считать себя несправедливо обиженными. Было тоскливо возвращаться каждый вечер домой, зная, что никто и не подумает сделать для тебя что-нибудь приятное, но ей не хотелось себя жалеть, ведь, как бы они ее ни бесили, жить под одной крышей с ними все же лучше, чем жить одной.
Она как обычно села в автобус на остановке рядом с редакцией. Показав водителю проездной, прямиком направилась на второй этаж. Стоит ей сесть где-нибудь внизу, рано или поздно ее замучает совесть и придется уступить кому-нибудь место. Она ненавидела выжидающий взгляд пожилых людей, входивших в автобус, — будь на втором этаже что-нибудь достойное внимания, вроде игры в бинго или чашечки чая, они бы мигом позабыли о своих болячках и взлетели бы наверх.
Элисон нашла себе место позади и придвинулась вплотную к окну. Достав из своей маленькой кожаной сумочки номер «Форс» за следующий месяц, и она стала листать его, выискивая статьи, в которых проскакивают ее идеи, бесстыдно украденные авторами.
Перетрах в садовом домике
Такси остановилось рядом заново застроенным участком, на котором соседствовали десять офисных зданий. Мартин расплатился с водителем и направился к будке, в которой сидел пожилой мужчина в черной униформе.
— Мне в издательство «Хендон».
— Третье по счету здание. Код 0743.
Мартин поблагодарил охранника и пошел в указанном направлении. Как только он вошел внутрь, ему навстречу вышел уверенного вида лысеющий мужчина и поприветствовал его крепким рукопожатием.
— Здравствуйте, Мартин, проходите.
Брэд провел его по тускло освещенному коридору в кабинет, где уже сидели двое. Кивком на них указав, он представил их как Ховарда и Джерри. Усадив Мартина на свободный стул, Брэд уселся за стол. Мартин на секунду прикрыл глаза, пытаясь настроиться на волну собеседования, а это было трудно, учитывая, что он не знал, какую работу ему собираются предложить. Может быть, первый вопрос послужит ему подсказкой.
— Вы мастурбируете?
Мартин посмотрел на своего потенциального шефа, гадая, не ослышался ли.
— Что?
— Мастурбируете? Не отказываете себе в удовольствии?
— Конечно, — сказал он, придя в себя и решив, что его прочат на место редактора какого-нибудь загибающегося мужского журнала.
— Хорошо, — сказал Брэд с интонацией юмориста, начинающего свой монолог, — а когда вы мастурбируете, кого себе представляете?
Простой вопрос.
— Женщин.
Брэд рассмеялся.
— Ну, это понятно. А каких женщин вы представляете? Свою подружку? Свою бывшую подружку? Белинду Карлайл?
— Ммм… Наверное, представляю женщин, с которыми или не делал этого, или делал недавно.
Брэд пристально посмотрел на него.
— А с кем вы делали это недавно?
Мартин заерзал.
— Этого я вам сказать не могу.
— Да ладно, мы же все мужчины, — раздраженно сказал Брэд, поворачиваясь в своем кресле так, чтобы встретиться взглядом с Ховардом и Джерри. — Даю вам слово, что все сказанное здесь не выйдет за пределы этих стен.
— Хорошо, — сказал он, глядя на Ховарда и Джерри, — я делал это со своей нью-йоркской подружкой по имени Джина.
— Но ведь кроме нее у вас есть еще подружка, да?