Добыча Темного короля (СИ) - Журавликова Наталия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем мы женимся? Я имею право знать.
— Право? — его брови поползли вверх. — Очень надеюсь, что ты не подружишься с моей кузиной. И вообще я думал, ты тихая, если тебе не наливать.
Подружиться с Теей. Бред. Скорее я буду болтать по душам с ее матушкой.
— Но так и быть, скажу. Мне нужна жена. Ты подходишь. Собственно это все, что тебе стоит знать. Нас поженят через три четверти луны.
Три недели? Зачем так быстро?
Увидев на моем лице ужас, он усмехнулся.
— Не переживай, тебе успеют приготовить наряд.
— Ваше величество, — решилась я еще на один вопрос, — разве вы можете жениться на простолюдинке?
— Я — король. И сам устанавливаю законы в этой стране. Но на всякий случай, мы придумаем тебе приличную родословную. Завтра тебя начнут готовить. Надеюсь, смогут привить хоть какие-то манеры. Все, теперь забирай свою собаку и идите отсюда.
— Пойдем, Купер! — скомандовала я, и в очередной раз удивилась, что пес послушался.
ГЛАВА 20. Телохранитель
“Все могут короли, все могут короли” — напевала я, спускаясь вниз по лестнице, — “И судьбы всей земли вершат они порой. Но что ни говори, жениться по любви не может ни один, ни один король”…
Похоже, на местного правителя это правило не распространяется. Да, о любви с его стороны речь не шла, но взять в жены он может любую. Если происхождение не устроит общественность — всегда можно придумать правдоподобную историю. А сиротка в этом плане подходит идеально. Сейчас наверняка мне найдут благородных родственников. Разумеется, умерших.
Главное, чтобы почить с миром они успели уже к настоящему моменту. А то мало ли.
Раз уж аристократку из меня будут делать завтра, пока я предоставлена самой себе. И вполне могу сходить к Славии.
От этой мысли у меня на душе стало светлее.
Целительница немного удивилась, когда мы с Купером ввалились в ее владения. Она как раз беседовала с молодой беременной женщиной, которая прижимала ко рту платочек. Бедняжку явно мучал токсикоз, судя по зеленоватому оттенку ее лица.
Увидев Купера, посетительница слегка порозовела и кинулась гладить пса.
— Откуда у тебя собака? — спросила Славия.
— Никто не знает, — сообщила я, — этот герой встретился мне во дворце, и никто не признается, что когда-либо его там видел.
— Как странно!
— А какая это порода? А что он кушает? — радовалась беременная пациентка, проявляя не свойственную местным дамам любознательность и живость.
Признаться, на оба вопроса у меня были весьма смутные ответы.
— Лорейн, тебе не стоит так резко двигаться! — предупредила ее Славия.
Женщина словно вспомнила о своем дурном самочуствии и вскочила, прижимая руки ко рту.
— Извините, — сказала она сдавленным голосом.
— Ничего, я очень хорошо понимаю, что вы чувствуете, — опрометчиво ляпнула я.
— Откуда, интересно? — вновь удивилась Славия.
Поистине, язык мой — враг мой. И правда, как я, незамужняя девица, да еще лишенная памяти, могу знать сложности вынашивания ребенка.
— Ой, сама не понимаю, как у меня это вырвалось, — попыталась я выкрутиться, — наверное, это мое подсознание выхватило воспоминания о том как Дайна была беременна Сарой.
— Подсознание, ну и словечко! — покачала головой Славия.
А Лорейн выпучила глаза и опрометью выбежала на улицу.
— Совсем дурно девочке стало, — посочувствовала знахарка, — надеюсь, до бедохвата добежать успеет.
— А когда у нее срок? — поинтересовалась я.
— Когда Лорче решит, тогда и будет.
Ясно. Узи тут не придумали, но я надеялась, что может существует какое-то магическое сканирование или что-то еще.
— Но по моим подсчетам, еще полторы луны, — дополнила свой ответ Славия.
Хоть какой-то анализ и просчет ситуации.
— Лорейн — жена королевского конюха. Главного над всей конюшней. Первенца ждут.
Я невольно позавидовала Лорейн. Прекрасное время приятных волнений, надежд и ожиданий.
— Рада, что ты ко мне заглянула, — сказала целительница, — переживаю за тебя. В странную историю ты попала. И недобрую. И отчего-то рада, что приятель тебе нашелся. Пусть и говорить не умеет, но глаза умнее, чем у Тибора.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Это она хорошо подметила. Кузен короля парень симпатичный и о себе высокого мнения. Но особенно догадливым он мне не показался.
— Я не хотела при Лорейн говорить, но Купер, мой пес, спугнул нечто жуткое.
И я рассказала, чему стала свидетелем в замке.
— Старый дворец известен мрачными легендами. И призраки — не досужие вымыслы. Я слышала, это тени сильных древних магов. А песик твой, если ты правильно все подметила — светохран. От него темные сущности разбегаются. Не простое это создание, и не зря в замке появилось.
Купер с довольным видом обследовал кабинет целительницы. Залез чуть ли не на стол, поставив на него передние лапы. Сунул нос в чашку с высушенными травами и начал чихать.
— А вот не будешь влезать куда не просили, — наставительно сказала ему Славия.
— Ты, Милли, старайся при себе пса своего держать, он как живой талисман тебе будет.
— Кстати, о талисманах! — вспомнила я.
Нащупала в муфте шарик-кулон, вытащила, показала целительницы. Украшение вдруг засветилось, засияло, бросая блики на окружающие предметы.
— Где взяла такое? — пораженно выдохнула Славия.
— В покоях, где живу сейчас, лежало. В шкафу, в уголке.
Целительница взяла кулон в руки, внимательно осмотрела.
— Не встречала подобных вещиц, но сдается мне, это действительно оберег магический. Но пока неясно, как он может действовать.
— На этот кулон охотится Тибор. Потому и с собой его таскаю.
— Не знаю уж, что у молодого аэлона может быть связано с таким артефактом, — с сомнением протянула Славия, — Тибор — вроде бы и неплохой человек. Но шалопай редкий. Временами пропадает на несколько дней, потом появляется. И в этот раз ты видела, с какой царапиной он явился после очередной отлучки.
— В этом дворце все очень странные, — поделилась я с целительницей.
— Это точно, девочка, это точно. Главное, сама такой не становись.
Тут к Славии пришел очередной пациент, и мы с Купером отправились прогуляться, чтобы не смущать посетителя.
На улице песик весело скакал вокруг, а потом вдруг повел себя совершенно по-хамски. Он прихватил зубами подол моего платья и так дернул его, рванувшись вперед, что я чуть было не упала. Потеряв равновесие, замахала руками и побежала, увлекаемая Купером вперед. Даже в ушах засвистело от резкого движения.
— Плохой мальчик! — обиженно закричала я. Еле-еле на ногах удержалась!
Куп сразу же отпустил подол. А я поняла, что у меня ботинок с ноги слетел от такого волочения по земле. Обернулась, чтобы его поднять, и застыла. В дерево рядом с тем местом, где я только что находилась, была воткнута стрела с черным оперением. И она мелко-мелко подрагивала. Свист в ушах мне не почудился. Кажется, на меня кто-то покушался.
ГЛАВА 21. Разгром
Купер звонко лаял, словно пытался вывести меня из ступора. А я бесссмысленным взглядом уставилась в стрелу, будто ждала, когда перестанет трястись ее оперение.
Черная стрела. В этом замке все черные предметы ассоциировались у меня с Арчибальдом. Но вряд ли он решил от меня избавиться, только-только собравшись жениться.
— Что за шум? — услышала я недовольный мужской голос поблизости, и отмерла.
— Матео! — обрадовалась егермейстеру так, что чуть на шею ему не кинулась. — Посмотрите, вот…
Пальцем я испуганно тыкала в сторону стрелы, словно боялась, что та сейчас выскочит из дерева ни начнет гоняться за мной.
— В меня чуть не попали! — пожаловалась я.
Лицо Матео приняло озабоченное выражение. Мужчина подошел к дереву, дернул за стрелу, высвобождая ее.
Затем внимательно оглядел.
— Наконечник дорогой и древесина хорошая, — сделал он заключение, — наверняка и лук, из котогого ее выпустили, недешевый.