Последняя жемчужина - Лия Флеминг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все тебе неймется, ты в точности, как твой папа, – говорила ему мать. – Хоть на цепь его сажай…
Были в деревне девушки, желавшие его приручить, но он их не замечал, как и миловидную молоденькую школьную учительницу и даже дочь священника, предпринимавшую долгие прогулки по лесу в надежде случайно его повстречать.
– Я собираю полевые цветы, чтобы их рисовать, – глупо улыбаясь, объяснила она свое присутствие на тропинке, ведущей к реке, где он с ней столкнулся.
– В таких темных местах их не стоит искать, – сказал он, досадуя на помеху в работе.
– Почему? Здесь рыскают волки? – жеманно спросила она.
– Да, волков тут достаточно, и они не пропустят глупую девчонку, разгуливающую в одиночестве, – резко ответил он.
Как ему отделаться от этой докучливой дурехи? Она его совершенно не привлекала.
– Спускайтесь к реке, там вы найдете сколько угодно цветов.
– Вы меня проводите?
Девчонка оказалась совсем бесстыжей.
– Нет, не провожу. У меня слишком много работы, чтобы угождать девицам, которым некуда девать время. Ступайте, помогите своему отцу. Он вам укажет на тех несчастных, которых вы сможете навестить.
– Хм!
Развернувшись, она зашагала прочь, бросив ему через плечо:
– Не зря вас называют грубияном!
Он рассмеялся в ответ, понимая, что в ее словах есть доля правды. Да, он едкий человек, острый на язык, и это его устраивало. Жизнь в этом суровом краю трудна, его мать умирает, он был связан по рукам и ногам до ее смерти, но потом все изменится. Он не собирался проводить здесь остаток своей жизни.
Приближался сезон сплава леса. Шлюзы на всех плотинах, регулирующих уровень воды в реке, были готовы к открытию, как только погода поменяется и вода начнет прибывать. Тогда они будут сплавлять бревна вниз по реке к лесопилке. Бригады сплавщиков лагерями стояли по берегам, люди ждали момента, когда надо будет направлять бесконечный поток стволов деревьев. Вид заготовленного, готового к сплаву леса всегда вызывал волнение. Помещик любил приводить своих гостей-охотников смотреть на это представление.
Джему поручали следить за тем, чтобы никто из гостей помещика не вмешивался в процесс сплава. Делать это нужно было тактично, не оскорбляя важных персон, зачастую путающихся под ногами и задающих слишком много вопросов.
В то утро землевладелец привел с собой двух гостей, приехавших из Америки, – Джейкоба Аллистера и его сына, Джейка-младшего. Они стояли поблизости в своих твидовых костюмах, увлеченные происходящим.
– Мистер Аллистер владеет лесами и лесопильными заводами в штате Айова. Он хочет, чтобы Джейк увидел весь процесс собственными глазами. Позаботься, чтобы он ничего не пропустил.
Джем постарался, чтобы на его лице не отразилась досада. Ему хватало работы и без того, чтобы быть нянькой избалованному мальчику, которому следовало бы сидеть за школьной партой. Тем не менее Джем шагнул вперед, чтобы пожать ему руку. Уже хорошо, что парень, по всей видимости, заинтересовался этим процессом.
Он повел юношу вниз, к небольшой залитой водой лощинке со штабелем бревен, укрепленных так, чтобы они не могли скатиться в реку раньше времени.
– Ждем, когда откроют шлюзы выше по течению. Тогда увидишь, как быстро поплывут бревна по реке, – объяснил ему Джем. – Но ты должен держаться от них подальше.
– А что это за шесты, которые держат в руках те парни? – спросил Джейк.
– Этими крючьями сплавщики разводят бревна, отталкивают их друг от друга и не дают им утыкаться в берег, если они начинают разворачиваться и перегораживать русло.
– А можно и мне такой?
Джейка, похоже, привел в восторг вид людей, прыгающих с бревна на бревно, вертящихся в потоке хлынувшей сверху воды. Сплавщики скакали, словно танцоры шотландского рила, управляя движением древесных стволов. Внезапно Джейк, влекомый любопытством, шагнул на проплывающее мимо бревно и принялся перепрыгивать с одного ствола на другой.
– Как здорово! – крикнул он.
– Сейчас же вернись! – велел ему Джем, чувствуя груз ответственности за благополучие мальчишки.
А потом, к его ужасу, парень оступился и свалился в бурный поток, с дикой скоростью потащивший его вниз по течению. Джем покрылся холодной испариной от осознания угрожавшей мальчику опасности. Его могли раздавить стволы деревьев, скатывающиеся с крутого берега в реку. Времени на раздумья не оставалось. Кое-кто из сплавщиков видел, что случилось, и кричал своим товарищам, находившимся ниже по реке, чтобы те спасали парня.
– Перегораживайте русло, останавливайте бревна! – приказывал Джем на бегу, стараясь не отставать от уносимого водой мальчика.
Сплавщики стали быстро стягивать бревна в подобие дамбы, перекрывающей русло. Теперь громоздящиеся друг на друга стволы тормозили течение реки. Не раздумывая об опасности, грозившей ему, Джем прыгнул с берега в холодную воду. Сопротивляясь течению, он зацепил багром Джейка за пиджак и поволок его к берегу, где вылез из воды сам, а затем вытащил и парня.
Взяв на руки холодное, безжизненное тело, Джем понес его к ближайшей палатке.
– Снимайте с него одежду, давайте все ваши шерстяные одеяла! – крикнул он рабочим. – Будем растирать его, пока не очнется. Он совсем холодный… Нужно вернуть его к жизни!
Сплавщики принялись растирать его с ног до головы, затем закутали в сухие одеяла и сверху навалили куртки. К счастью, мальчик открыл глаза как раз в ту секунду, когда к палатке подбежал помещик с отцом мальчика, который видел все происходящее. Очнувшегося Джейка все приветствовали радостными возгласами, и Джем дал ему глоток виски, чтобы окончательно привести парня в чувство.
– Как зовут молодого человека, который вернул моего сына с того света? Как мне отблагодарить вас за такую сообразительность? – спросил Джейк Аллистер, пожимая Джему руку.
– Это Джем Бейли, – представил его помещик. – Настоящий лесник, как и его отец в прошлом.
Джема, стоявшего в мокрых штанах и рубахе, трясло от пережитого. Из-за его попустительства мальчик едва не умер!
– Все произошло так быстро, сэр. Я его предупреждал, но…
– Этот юнец получил хороший урок, теперь будет знать, что быстрая река – это опасно. Мы все видели, что он сам в этом виноват. Больше он такого не сделает, я уверен. Я у вас в долгу.
Джему ничего другого не оставалось, кроме как отправиться домой, чтобы переодеться, а потом, чувствуя себя полностью обессилевшим, он сидел у горящего очага, пока его не сморил сон.
Через неделю, к его немалому удивлению, к ним явился слуга из господского дома с корзиной в руках.
– Это от гостя из Америки.
В корзине оказались виски, яйца, ветчина, пирог, а в свертке – прекрасный твидовый костюм, шерстяная рубаха и толстые носки. Это был полный комплект зимней одежды. Джем прочел на вложенной карточке:
Джему Бейли от благодарных родителей. Если Вам когда-либо понадобится поддержка в нашей замечательной стране, пожалуйста, свяжитесь с нами. Мы вечно перед вами в долгу.
Джейкоб и Марселла Аллистер
Как бы он объяснил матери, откуда взялось все это богатство, не огорчив ее тем, что подверг себя опасности, спасая мальчика? Лежа на своей кровати у стены, Джинни выслушала его рассказ с улыбкой, без тени тревоги на лице.
– Вот так, одно доброе дело влечет за собой другое. Когда я уйду к нашему Творцу, отправляйся в Америку, сынок. Тут тебя уже ничего не будет держать. Поезжай, попытай счастья в другой стране.
– Но чтобы туда добраться на корабле, нужно много денег. Америка слишком далеко, мама, – улыбнулся Джем, радуясь ее благословению.
– Тогда в следующем году иди на реку и налови еще жемчуга. Он тебе поможет переплыть океан после того, как меня положат в гроб. У тебя на него чутье, как и у твоего отца. Он этого для тебя хотел, сынок.
Если бы это было так просто! Однако строить планы относительно того, чтобы однажды отправиться в путешествие, ему ничто не мешало.
Первым делом нужно было написать письмо и обстоятельно поблагодарить своего благодетеля за подарки и предложение. Он обрисует ему свое нынешнее положение – будучи связанным контрактом, он не сможет покинуть службу у помещика в течение еще как минимум года. Нелишним будет выразить свое желание в будущем увидеть Америку. Джем аккуратно сложил записку Джейкоба Аллистера и спрятал ее в отцовский сундук, запирающийся на замок, где также хранились оставшиеся немногочисленные жемчужины. Он улыбнулся при мысли, что, если река позволит ему взять еще немного ее сокровищ, то он, возможно, однажды сможет увидеть собственными глазами дикие леса Айовы.
Часть 2
Роскошный магазин
Жемчуг на шее, камень на сердце.
Еврейская пословица12
Йорк, 1882 год
После увольнения Грета целый год бродила по многолюдным улицам Йорка в поисках постоянной работы. Получить приличное место, не имея на руках рекомендательного письма, было невозможно – двери захлопывались перед самым ее носом. Об Эдмунде Блейке она больше ничего не слышала. После очередного безрезультатного хождения Грета вернулась домой с намерением прекратить поиски.