Красная хризантема - Лора Роулэнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уставший от постоянного унижения, Хирата побрел в сторону ворот.
— Мне нужно вернуться в Эдо. — Он отсутствовал намного дольше, чем мог себе позволить.
— Ты вернешься? — спросил Озуно.
Хирата остановился; он обернулся к монаху. Их взгляды встретились. Лицо Озуно было печально, на нем не было ни следа обычной насмешки. Хирата понял, что они подошли к крайней точке, где ему предстояло решить, продолжить ли обучение, или их с Озуно пути разойдутся навсегда. Мысль о том, чтобы оставить свою мечту, ужаснула Хирату. Однако в тот момент эта мечта не казалась ему достойной таких мучений.
— Не знаю, — сказал Хирата.
Спустя пятнадцать дней, в ясный весенний полдень, Хирата въезжал на коне в ворота замка Эдо. Он предвкушал еду, горячую ванну, хороший ночной сон и свободное время, чтобы обдумать дальнейшую жизнь. Но когда он подъехал к своему особняку в чиновничьем квартале, его жена, Мидори, встретила его у дверей, держа на руках дочь и младенца-сына.
— Благодарение богам, ты вернулся! — крикнула она. — Ты нужен сёгуну и правителю Мацудаире. Пока ты отсутствовал, они каждый день спрашивали о тебе.
У Хираты упало сердце; у него явно неприятности. Он поспешил во дворец, где нашел сёгуна и правителя Мацудаиру на пирушке, посвященной цветению вишни. Они вместе с гостями сидели в саду, потягивая вино, заедая его вкусными яствами, и сочиняли стихи. Розовые лепестки, кружась, падали на них. Сёгун радостно улыбался, но лицо правителя Мацудаиры было мрачным: он ненавидел ходить на задних лапках перед родственником, что ему приходилось делать, чтобы сохранять влияние на сёгуна и контроль над режимом.
— А, Хирата-сан, — позвал сёгун, — присоединяйтесь к нам.
Хирата опустился на колени и поклонился. Слуга налил ему вина.
— Где же это вы были? — спросил правитель Мацудаира.
— Ездил по делам, — ответил Хирата, в душе вздрогнув: правитель Мацудаира всерьез обижался по каждому пустяку и сейчас выглядел даже более раздосадованным, чем он ожидал.
— Не припоминаю, что давал вам разрешение отсутствовать почти два месяца. Что толку в следователе, которого никогда не бывает рядом, когда он мне нужен?
— Ах, не ворчи, — вмешался сёгун, махнув рукой на Мацудаиру. — День слишком хорош, чтобы ссориться.
— Да, досточтимый кузен. — По тону правителя Мацудаиры чувствовалось, как противно ему уступать сёгуну. — Позволите мне забрать Хирату-сан, чтобы прогуляться и показать ему самые красивые цветы?
— Конечно.
Хирата приготовился к нагоняю, который, он это чувствовал, непременно последует. Когда они шли под деревьями, правитель Мацудаира заговорил тихим злым голосом:
— Эта отлучка не единственный вопрос к вам. В последнее время вас довольно трудно найти. — Он тяжело ступал и со злостью отмахивался от лепестков, кружившихся возле его лица. Каждый раз при встрече с ним Хирата замечал, что Мацудаира становился все менее сдержанным и все более неуверенным в себе. — Когда я хочу узнать, как идет расследование, мне докладывают ваши люди. Похоже, это они выполняют всю работу и прикрывают вас.
Хирату обескуражило то, что ему не удалось надежно скрыть это обстоятельство от посторонних глаз.
— Мои люди работают под моим руководством. Я не могу быть одновременно повсюду. Но сейчас я в вашем распоряжении. — Правитель Мацудаира вперил в него взгляд, как бы оценивая его верность. — Что ж, это хорошо, так как у меня есть одно дело и я хочу, чтобы вы занялись им лично, не передавая кому-то еще.
Он бросил взгляд в сторону сёгуна, затем повел Хирату в дальний угол сада.
— Мне стало известно, что в моем окружении есть люди, которые могли тайно присоединиться к оппозиции.
Эта новость удивила и встревожила Хирату. Правитель Мацудаира всегда опасался измены, но прежде Хирате еще не доводилось слышать, что измена может зреть в ближайшем окружении правителя Мацудаиры. Хирата понял, насколько он отдалился от политики во время занятий боевыми искусствами.
— Могу я спросить, кто эти люди?
Правитель Мацудаира зашептал ему на ухо. Названные двенадцать имен заставили сердце Хираты учащенно забиться. Это были самые могущественные, важные особы, которые вывели правителя Мацудаиру на вершину власти. Вместе они обладали достаточной силой, чтобы при желании свергнуть правителя Мацудаиру.
— Я хочу, чтобы вы провели следствие по каждому из них, — сказал правитель Мацудаира. — Установите, на самом ли деле они замышляют против меня предательство. И пусть ваше расследование будет абсолютно конфиденциальным.
Сыщик внутри Хираты был рад новой важной задаче, однако это расследование могло затянуться на целую вечность. Его сердце упало. Как же быть с уроками по боевым искусствам?
— Если я замечу, что вы пренебрегаете своими обязанностями, — зловещим тоном продолжал правитель Мацудаира, — вы будете вольны заниматься чем угодно.
Это означало, что если Хирата не посвятит этому расследованию всего себя, то потеряет пост; его отринут как жалкого ронина, выбросят вместе с семьей на произвол жестокого мира. Как бы Хирате ни хотелось стать мастером боевых искусств, он не мог пожертвовать ради них Мидори, детьми и честью.
— Да, правитель Мацудаира, — сказал он. — Можете рассчитывать на меня.
Спустя месяц Хирата сидел в своем кабинете с детективами Иноуэ и Араи и разбирал информацию, собранную ими по потенциальным изменникам. Он качал головой, просматривая один из документов.
— Мы заплатили слугам, вассалам и родственникам, чтобы те шпионили за всеми этими людьми, но никто не сообщил ничего, что указывало бы на заговор против правителя Мацудаиры.
— Мы расставили по всему замку и городу людей для подслушивания, но те не слышали ничего, что можно вменить в вину подозреваемым, — добавил Араи.
— Быть может, они ни в чем не виновны, — сказал Иноуэ.
— Быть может, мы потратили месяц, гоняясь за призраками, которые живут только в воображении правителя Мацудаиры. — Досада переполняла Хирату. Каждый проведенный без тренировок день он сожалел, что забросил их. Каждое утро он занимался ненавистной медитацией и дыхательными упражнениями в надежде, что скоро вернется к Озуно. — Если нам не удастся найти доказательств того, что эти люди изменники, то правитель Мацудаира будет скорее недоволен, чем почувствует облегчение.
Они с детективами сидели в тишине, представляя себя разжалованными, изгнанными или даже казненными за то, что не смогли добиться нужных результатов.
— Каким будет наш следующий шаг? — спросил Араи.
— Мы организуем слежку за подозреваемыми, — сказал Хирата. — И будем молиться, чтобы нам удалось застать их за каким-нибудь неблаговидным делом. — Наблюдение потребует огромных усилий. Его уроки могут не возобновиться в течение многих месяцев… если вообще возобновятся.
— Хорошо. У нас есть двенадцать человек, за которыми нужно следить, — сказал Иноуэ. — С кого начнем?
— Можно бросить жребий, — предложил Хирата.
Тут в дверях появился стражник.
— Простите, но мне показалось, что вы захотите это увидеть, — сказал он. И передал Хирате скрученный лист матовой бумаги. — Я обнаружил это подсунутым под задние ворота, когда делал обход.
Хирата развернул лист и прочел написанные на нем слова. От удивления у него екнуло сердце.
— Послушайте. «Если хотите поймать изменника, не нужно ходить далеко: это правитель Мори. Он возглавляет заговор, нацеленный на свержение правителя Мацудаиры. Он ожидает тайную поставку в свое имение ружей и боеприпасов».
— Возможно, это и есть нужный нам прорыв, — высказал Араи посетившую Хирату мысль. Иноуэ, похоже, с недоверием отнесся к происходящему. — Кто написал письмо?
— Подписи нет, и я не узнаю почерка. — Хирата повернулся к стражнику: — Ты не видел, кто оставил письмо?
— Нет. Это мог быть любой, кто проходил мимо.
— Неизвестно, чьим сведениям не стоит доверять, — сказал Иноуэ.
— Но и игнорировать их тоже нельзя. — Из прошлого опыта Хирата знал, что таким образом порой сообщают правду, а ему нужна была любая зацепка, которая могла помочь. — Если мы поймаем правителя Мори за собиранием оружия, то это будет свидетельством измены.
— И что мы теряем, выбрав его первым объектом для наблюдения? — высказался Иноуэ.
Араи кивнул:
— Когда начинаем?
— В письме не говорится, когда именно будет сделана поставка, — сказал Хирата. — Нам нужно начать наблюдение сегодня вечером.
Следующие одиннадцать ночей Хирата, Иноуэ и Араи провели на крыше особняка, расположенного через улицу от имения правителя Мори. Другие соглядатаи облюбовали крыши в соседних имениях, владельцам которых Хирата приказал всемерно сотрудничать со следствием. Скаты крыш и деревья скрывали их. Единственным человеком, который мог их заметить, был сторож на местной пожарной вышке. Хирата решил, что он не посмеет вмешиваться.