- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скандальный брак - Кэти Максвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец она подняла голову и посмотрела на него.
— Я думаю, что все-таки вы правы, а Джулиан стоит на ложном пути. Мне нравится то, что вы делаете. Наверное, каждый человек должен искать свое счастье, бороться за него и не бояться перемен. Однако я не люблю революций, — призналась она. — И все же мне кажется, что вы более счастливы, чем мой брат, который постоянно пьет и играет в карты.
Если бы он уже не испытывал к ней нежных чувств, то после этих слов обязательно влюбился бы в нее по уши.
Ли как будто прочитала его мысли и улыбнулась ему, В ее глазах загорелись веселые огоньки, и она сказала:
— А теперь, милорд купец, покажите мне, где вы прячете свои шелка.
— Вы — настоящая женщина, — ответил он, засмеявшись. — Шелковые ткани хранятся в соседней комнате на втором этаже, их поместили туда на случай наводнения. До второго этажа вода не дойдет, и ткани там в полной безопасности. Пойдемте, я покажу их вам.
Но им не повезло. Дверь, ведущая в склад шелка, была заперта, а управляющий куда-то отлучился по делам. Ли не на шутку расстроилась.
— Я хочу увидеть ваши шелка. Они красивые?
— Они просто великолепны, — ответил он, когда они спускались вниз по лестнице.
— А управляющий придет?
— Должен прийти. К сожалению, мы с вами не можем долго ждать. Мне, конечно, очень не хочется отпускать вас домой, Но если мы задержимся, могут возникнуть всяческие подозрения, — сказал он, направляясь к тому месту, где их ждал экипаж. Она не последовала за ним. — Ли? Она внимательно осматривала склад.
— Скажите, окна на втором этаже есть и с той стороны здания? — спросила она и, не дожидаясь ответа, зашла за угол.
— Что вы задумали? — спросил он, следуя за ней.
— У меня тоже есть свои тайны, милорд, — ответила она, снимая туфли. — Знаете ли вы, что в Нотингемшире никто лучше меня не лазает по деревьям?
— Вы шутите?
— Нет, не шучу. Джулиан и Уильям никогда не могли меня обогнать, — сказала она, и ее глаза загорелись от возбуждения. — Ну же, Хаксхолд, смелее! Неужели вы не любите приключения?
Он засмеялся. Она повторила его собственные слова. — Но здесь нет деревьев, — возразил он.
— Вижу, что нет. Я залезу на вас.
Теперь пришла его очередь удивляться. «Интересно, что она будет делать?» — подумал Девон и выставил руки вперед, сделав из них ступеньку. Она поставила свою ногу, затянутую в шелковый чулок, на эту ступеньку, потом сбила рукой шляпу с его головы и с ловкостью циркового акробата вскарабкалась ему на плечи.
Девон тряхнул головой, убирая с лица ее юбки. Он застыл на месте, как столб, боясь пошевелиться, стоя лицом к соседнему складу, а она балансировала на его плечах лицом к маленьким оконцам, расположенным на втором этаже.
— Да вы, мисс Карлтон, просто сорвиголова, — сказал он, усмехнувшись.
Она звонко рассмеялась ему в ответ.
— Да, мой дорогой Хаксхолд, ужасная сорвиголова. По правде говоря, я уже устала притворяться. Я хочу снова стать собой. Как ни странно, но собой я могу быть только рядом с вами. А теперь отойдите на два шага вправо. Я ничего не вижу в этом окне.
Чтобы подразнить ее, он сделал шаг влево. Ли даже не покачнулась. Она прекрасно сохраняла равновесие. Весело смеясь, она попыталась уговорить его сделать то, чего ей хотелось. Это была забавная, немного легкомысленная игра. Что ж, их нельзя было осуждать за это. Весна в самом разгаре, а они так молоды… Все, что они делали, казалось правильным и естественным.
— Ближе к окну, — направляла его Ли. — Еще ближе. Вот так. Теперь я все вижу!
Она попыталась встать на цыпочки. Девон крепко обхватил ее тонкие лодыжки руками. Еще не хватало, чтобы кто-нибудь из них двоих упал.
— Это окно очень грязное, — пожаловалась она.
— Дело в том, что ветер дует с моря, и на стекле оседает соль.
— Да, — пробормотала Ли. Она протерла стекло рукой. Получилось небольшое чистое пятнышко. Заглянув через него внутрь, она разочарованно вздохнула. — Я ничего не вижу. Там лежат какие-то тюки, покрытые мешковиной, — сказала она.
— Я знаю, — ответил он.
— Так вы все заранее знали! — возмущенно воскликнула она. — Почему же вы мне ничего не сказали?
— Я собирался вам сказать, но вы принялись на меня карабкаться. Против такого искушения я просто не смог устоять.
— Искушение, говорите? — с подозрением спросила она. Девон кивнул в ответ.
— Очень сильное искушение, — сказал он и, чтобы она лучше поняла его, ущипнул ее за лодыжку.
Слегка покачнувшись, она захихикала. — Прекратите немедленно.
— А если не прекращу, что вы сделаете? — спросил он и, подняв голову, посмотрел на нее. Не удержавшись, он погладил ее затянутую в шелковый чулок ножку.
— Я рассержусь на вас, — ответила она, едва сдерживая смех. — Спустите меня вниз.
— Я не могу. Вы должны слезть сами. Так же, как залезли, — усмехнувшись, ответил Девон. Он уже представлял, как ее тело скользит по его телу: улучив момент, он обязательно поцелует ее.
Они были так заняты друг другом, что даже не заметили, как на дорожке, ведущей от одного склада к другому, появился какой-то мужчина.
— Хаксхолд! Вот уж не ожидал увидеть тебя в этих краях! — воскликнул он, — Я, честно говоря, и сам здесь редко бываю.
Это был сэр Годфри Ригстон, друг его деда.
Ли тихонько вскрикнула, и Девон почувствовал, что она замерла от страха. Она боялась, что ее могут узнать.
— Сэр Годфри, рад вас видеть, — поздоровался с ним Девон, делая вид, что ничего необычного не происходит и держать на плечах женщину — это так же естественно, как дышать.
Подняв голову, сэр Годфри с любопытством посмотрел на Ли. Она стояла к нему спиной, и Девон подумал, что он вряд ли узнает ее.
— Что привело вас на пристань в такое время дня? — спросил он у сэра Годфри.
— У меня здесь нет никакого особенного дела, — ответил тот. Сэр Годфри был довольно тучным мужчиной. Его нижняя губа слегка выступала вперед, а нос напоминал клюв попугая. На голове у него был его любимый завитой парик. — Один мой друг собирается отплыть сегодня, когда начнется отлив. Я приехал сюда с ним за компанию. В такую прекрасную погоду грех не побывать на пристани. Здесь так легко дышится.
— Вы правы.
— Хочу вас кое о чем спросить, Хаксхолд. — Слушаю вас.
— Кажется, у вас на плечах стоит женщина? Я не ошибаюсь? — спросил он с этой великолепной, свойственной только англичанам сдержанностью.
Ли что-то испуганно пробормотала, закрыв руками рот, а Девон совершенно спокойно ответил ему:
— Да, сэр Годфри, вы не ошиблись.
— Вынужден признать, что у вас чертовски интересная жизнь, Хаксхолд, — ответил старик.

