- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Заноза для графа (СИ) - Ерш Ника
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я могу чем-то помочь?
— Нет, ваше сиятельство, — последовал ответ.
— В таком случае, мы с мисс отойдем, но вы будете у меня на виду. В случае чего, зовите, я сразу.
— Хорошо, милорд.
Грегори кивнул. Проговорив заклинание, сформировал на руке небольшой сиреневый шар и подкинул его в небо, выжидая. Магическая связка, сотканная для обнаружения нечисти в радиусе ближайших ярдов, рассыпалась на тысячу пылинок, позволяя графу расслабиться.
— Что ж, теперь вы. — Грег поманил за собой Джейд, внимательно рассматривая сильно заросшую тропинку перед собой. — Пройдемте.
Они шли так до самой изгороди. В молчании. Каждый думал о своем.
Граф, сопоставив в голове все ранее услышанное, сделал собственные выводы, которыми и решил поделиться с мисс Дэвис. Как только остановились, он посмотрел на нее в упор и спросил:
— Вы знаете, какое наказание полагается тем, кто действует в обход распоряжений бургомистра и наместника?
— Нет, — ответила Джейд, прижимая к себе дурацкий саквояж.
Худая, большеглазая, со вздернутым подбородком, она напомнила ему нашкодившую девчонку, которую за очередную шалость привели на выволочку к строгому отцу. Только он не был ее отцом, и шалость была не маленькой.
— В вашем случае это грозит занесением замечания в личное дело — на первый раз. После
— выговор и, наконец, прощание.
— Зачем вы мне это говорите? Я не собираюсь ничего нарушать, — упрямо ответила Джейд.
— А вашему приятелю, — с нажимом продолжил Грегори, — для начала светит лишение месячного жалования и внушение. Следом выговор, как и у вас. Ну и дальше...
— Мистер Вудс здесь ни при чем, — округлила глаза мисс Дэвис. Похоже, за друга она испугалась больше, чем за себя. — Он ничего не знал. Я просто уговорила его прогуляться. Сказала, что у меня здесь дело.
— Значит, признаете, что отправились сюда на поиск пропавшего кучера?
— Кто-то же должен был! — взвилась Джейд.
— Да, должен. Поэтому мы здесь. Я, лейтер Скил, мистер Куин и мистер Лианэм.
— Да, но я этого не знала! — Джейд переложила саквояж в другую руку, и граф с трудом подавил в себе желание отнять у нее эту тяжелую сумку. — Мне сказали, что слова пациентки — бред, и я решила.
— Ехать на кладбище, — продолжил за нее Грегори. — Перед самым заходом солнца. Понимая, что, скорее всего, здесь был ворлок. Отличная идея. Еще и мистера Вудса подставили.
Джейд фыркнула, отвела взгляд.
Поодаль раздались голоса — подтягивались остальные члены группы поиска, решившие зайти на кладбище через парадные ворота с юга.
Лейтер Скил махнул Грегу и задержал недоуменный взгляд на его собеседнице. Граф сделал пару шагов вперед, загородив Джейд и указав на кусты, где трудился над телом мистер Лианэм.
— Что дальше? — тихо спросила его мисс Дэвис.
— А вы как думаете? — Он обернулся.
— Я рассчитываю на ваше благородство.
Она вдруг затрепетала ресницами. Это выглядело настолько нелепо, что граф усмехнулся, а Джейд — видно, и сама не ожидавшая от себя подобной выходки — совсем раскраснелась.
— Ладно, вносите ваши замечания, — махнула она рукой, снова становясь собой. — В любом случае, я опоздала, и теперь все равно.
— Куда опоздали?
— Я рассчитывала найти этого человека живым. Впрочем, если бы все прислушались к словам моей пациентки раньше — сразу — то...
— Она бредила, мисс Дэвис, — прервал ее Грегори. — Здесь ее нашли без сознания, а возница исчез без следа. Все решили, что он сбежал. А после женщина говорила такое, что поверить — согласитесь — можно с большим трудом.
— Но я ведь поверила, — ее зеленые глаза смотрели на него с тоской. — Только поздно.
— Вам не в чем себя винить. — Сказав это, Грег нахмурился, понимая, что вновь попал под очарование этой девушки. Еще не хватало начать хвалить ее за нарушение указа! — Но то что вы приехали сюда в столь поздний час, пренебрегая собственной безопасностью, еще и мистера Вудса привлекли, — это плохо. Ужасно. Вы должны были доверить все мистеру Сандерсу и заниматься дальше своими прямыми обязанностями.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Он сказал, что мне все показалось!
— Его право, — пожал плечами граф. — Он же не представлял, на что вы решитесь дальше.
— И решусь снова, — заявила она, сжимая ручку саквояжа обеими руками. — Если от этого будет зависеть жизнь человека, то я готова!
— Нет, не готовы, — он постарался вложить в слова максимальный напор.
— Вот как?! Думаете, я должна сидеть и ждать, как вы, чтобы потом приезжать и находить всюду тела, которым уже все равно, нашли их или нет? Так?
Волна гнева захлестнула Грегори с головой.
Подавшись вперед, он тихо, но очень настойчиво порекомендовал:
— Напротив, вы НЕ ДОЛЖНЫ приезжать! Никуда. Никогда. И, если еще раз попадетесь мне на глаза в ближайшие дни, лично прикажу внести выговор в ваше дело. Слышите меня?
— Я... — Она чуть подалась назад.
Но граф последовал за ней. Схватил за талию и приказал:
— Поднимите юбку.
— Что?! — ее глаза стали совершенно круглыми.
— Я помогу вам перебраться через изгородь. Ну?!
Она хотела сказать что-то против. Он видел, понимал. Но поджала губы и, слегка собрав юбку гармошкой, прошипела:
— Ну и пожалуйста!
Он не медлил ни единой секунды.
Помог ей перебраться, перемахнул через преграду сам и лично довел до экипажа, где приказал кучеру отвезти мисс Дэвис в больницу, а после вернуться, заскочив предварительно в полисмагическое отделение и передав весть о найденном теле.
Она смотрела на него в окно. Поджимала губы, яростно сверкала глазами.
Надо же, такая красивая женщина, и такая ненормальная! Определенно ему стоило держаться от нее как можно дальше, как и ей от него, потому что еще никто раньше настолько не выводил его из себя.
— Мисс Дэвис, я бы сыграл с вами в прятки навсегда, — вздохнув, проговорил главный лекарь.
— Что это значит? — уточнила она, подозревая недоброе.
— Я бы закрыл глаза и считал до десяти, а потом открыл бы их... и вас нет. Навсегда!
— Ясно. Но я не могу играть в эту игру, пока не отработаю установленный университетом срок, — ответила Джейд, пожимая плечами. — Зато после — обещаю — обязательно попробуем! Мне, как и вам, нравятся такие условия.
— Вы слишком много говорите, — покачал головой мистер Сандерс. — И слишком много своевольничаете.
— Я больше не буду.
Не верю.
Джейд снова пожала плечами и показала на губы, демонстративно проведя по ним пальцем: мол, молчу, как и обещала. Мистер Сандерс закатил глаза, вынул из нагрудного кармана носовой платок и промокнул лысину.
— Для чего, скажите на милость, вы вчера отправились на кладбище?
Джейд и не думала лгать:
— Кто-то должен был, — ответила она.
Мистер Сандерс застонал. Отойдя от своего стола, он подошел к окну и, заложив руки за спину, проговорил:
— Мистер Лианэм убедил меня вчера, и я отправил весточку бургомистру.
— Мистер Лианэм? — Джейд не выдержала и злорадно уточнила: — Он все-таки умеет говорить?
— Мисс Дэвис, ругх вас!.. — главный лекарь умолк. Уперся лбом в стекло, пробормотал что-то себе под нос.
— Вам нехорошо? — забеспокоилась она.
— А кому рядом с вами хорошо? — Лекарь снова подошел к столу, поправил очки и сурово посмотрел на Джейд. — Послушайте, вчера вы поступили опрометчиво и безрассудно...
— Согласна.
— Как, уже? — Мистер Сандерс нахмурился. — Так не годится. У меня заготовлена воспитательная речь! Очень, знаете ли, серьезная и со смыслом.
— Простите, я подожду, пока вы закончите.
Он снова тихо выругался, устало сел в кресло, махнул рукой в сторону, чтобы Джейд также не стояла на ногах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Присядьте.
Она послушалась.
Спорить с мистером Сандерсом не хотелось, да и производить еще худшее впечатление — тем более.
— Выпьем чаю, — мирно предложил мистер Сандерс. — Я безмерно устал.
Джейд подалась вперед и лично наполнила его чашку, а после и свою. Они пили в молчании, глядя в разные стороны и размышляя о своем.

