Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн

Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн

Читать онлайн Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 172
Перейти на страницу:

            И Фабрини все время будет жив в этом черном, безбожном измерении.

            Поток атомов, вечно текущий и рассеивающийся, но живой, осознающий и безумный до степени, которую невозможно себе представить. Измученное сознание, растворяющееся в вечности. Одинокое, всегда одинокое и умирающее.

            Какое-то время все молчали.

            Никто не произнес ни слова.

            По крайней мере, Саксу хватило ума вырубить этот ужасный механизм. Так что им не пришлось больше слушать Фабрини, богохульства его бесконечных, бесплотных мучений. Осязательное существо в мире теней, антиматерии и небытия.

            Он рассыпался, разрушался, словно вампир при солнечном свете. Хлопья пыли отслаивались от него, частицы его обращались в порошок, и медленно осыпались на палубу песочным дождем. Одна рука отпала и разбилась об пол на мелкие кусочки, словно была сделана из глины. Из очень сухой глины. Возможно из-за резкого погружения в эту атмосферу, после многовекового нахождения в другой.

            Пока они стояли, Фабрини продолжал распадаться, пока не стал похож на груду мусора, вываленного из мешка пылесоса.

            Менхаус едва стоял на ногах, как будто они у него превратились в пористую резину и не могли удерживать его вес. Он просто стоял, ссутулившись, высохший, побитый и сломленный, с исполненными боли глазами.

            - Вот вам и Фабрини, - сказал Сакс.

            Эти слова оживили Менхауса. Он встал прямо, его глаза теперь горели почти звериной яростью. Это было уже слишком. Сперва Кук, затем Поллард, а сейчас Фабрини. Он двинулся на Сакса. Подойдя вплотную, он ударил его в лицо. Сакс едва устоял на ногах, изо рта показалась струйка крови.

            - Ты! - воскликнул Менхаус. - Ты знал, что произойдет что-то подобное. И ты хотел, чтобы это произошло.

            Сакс кивнул, мерзкая, кровоточащая тварь.

            Они с Менхаусом бросились друг на друга, колотя, пинаясь и царапаясь. Джордж и Кушинг смогли разнять их, лишь объединив усилия. Джорджу потребовалось три удара, чтобы свалить Сакса с ног, а Кушингу пришлось отбросить Менхауса на пол.

            - Ты - труп, - прорычал Сакс, сплевывая кровь. - Ты - труп, гребаный педик! Я тебя прикончу! Богом клянусь, я тебя прикончу!

            Трудно было сказать, кому конкретно были адресованы эти угрозы, Джорджу или Менхаусу. Элизабет стояла и качала головой, испытывая от такого поведения мужчин не удивление, а скорее разочарование.

            - Уходим, - сказала она. - С меня довольно.

            Это было разумное предложение.

            Вот только Менхаус не считал, что он закончил. Он поднялся на ноги, с пистолетом Джорджа в руке. Во время потасовки тот выпал у Джорджа из кармана, и Менхаус подобрал его. Он направил его на Сакса, и Джордж с Кушингом отошли в сторону.

            - Что ты собираешься делать, сосунок? - спросил Сакс.

            И Менхаус продемонстрировал ему.

            Взвел курок и выстрелил ему в живот.

            Сакс ахнул, на животе расцвел кровавый цветок. Красные струйки побежали между пальцев прижатых рук. Он отшатнулся назад, едва не упав, и поковылял к двери. Они услышали, как он поднимается по трапу, ругаясь и ахая.

            Джордж влепил Менхаусу пощечину, и тот выронил пистолет.

            - Он заслужил, - сказал Менхаус. - Этот ублюдок давно напрашивался.

            И Джордж, оцепеневший от пальцев ног до бровей, мысленно с ним согласился.

22

            Сакса нигде не было.

            Они искали больше часа, прочесали все судно. И хотя мысли их были мрачны, как грозовые тучи, покинув помещение с останками Полларда и Фабрини, они почувствовали себя лучше. За поисками Сакса они сумели хотя бы отвлечься.

            Наконец они сдались.

            Элизабет произнесла несколько слов над останками Полларда и Фабрини. Остальные стояли и, склонив головы, вспоминали все смешное и грустное, что им довелось вместе пережить. Но в основном, они склонили головы потому, что гравитация тянула их вниз, и им приходилось стараться изо всех сил, чтобы не упасть на колени.

            - Ладно, - наконец сказал Джордж. - Давайте убираться отсюда.

            Они пробирались к яхте сквозь плотную завесу тумана, мимо остовов мертвых кораблей, застрявших водорослях. По очереди работая веслами, они мало говорили и много думали.

            Сделав перерыв и закурив дрожащими пальцами сигарету, Джордж поделился с Кушингом своими мыслями по поводу произошедшего с Фабрини. Что тот находился в том месте один, возможно тысячи лет, а его разум не умер, а временно отключился, законсервировался, будто в банке со спиртом.

            - Да, - произнес Кушинг. - Я думал об этом. Время... по ту сторону оно не такое, как здесь.

            - Где же он был?

            Кушинг покачал головой.

            - В пятом измерении? В шестом? Десятом? Черт, кто его знает, но то место настолько чуждое, что я не хочу даже думать об этом.

            Джордж уставился на механизм пришельца, стоящий у Кушинга в ногах. Он взял его с собой, несмотря на протесты Элизабет. Даже сейчас она с опаской поглядывала на устройство, словно это был пресловутый ящик Пандоры, с которого в любой момент может слететь крышка.

            Джордж затянулся сигаретой и выпустил дым из ноздрей.

            - Тот пришелец... марсианин... да, кто бы ни был тот урод...

            - Сомневаюсь, что это был марсианин, - сказал Кушинг, тщетно пытаясь выдавить смех.

            - Ты знаешь, что я имею в виду, умник. То... существо. Думаешь, оно могло бы нам помочь? Я имею в виду, действительно помочь нам, если б мы нашли с ним общий язык?

            Кушинг кивнул.

            - Несомненно. Ты хоть понимаешь, каким сверхразумом оно могло обладать? Какие тайны могла знать такая раса? Да, Джордж, если бы оно захотело, оно отрегулировало эту волшебную коробку и отправило бы нас прямиком в Диснейленд. - Он вздохнул. - Надо признать, вид у него был не совсем дружелюбный шинг кивнул.  Тот пришелец.... на удивление очень легким.. Ты видел, как оно смотрело на нас. Ты чувствовал, как оно заглядывает в тебя. Я видел, что оно это делает, поэтому ударил его топором. Это все моих рук дело.

            - Я у тебя в долгу, - искренне сказал Джордж.

            - На что это было похоже? Когда оно заглядывало в тебя?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 172
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Мертвое море (ЛП) - Тим Каррэн торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель