Скитальцы космоса - Андрэ Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Помехи… — с отсутствующим видом повторил он, а потом повернулся к Мешлеру: — Вы прилетели на флиттере. Дайте его мне, у меня прошел приступ.
— Надолго ли? — спросил Тау. — Холод вызовет новый приступ. А если вы полетите и потеряете сознание? Чем вы поможете остальным? Выслушайте Торсона. Возможно, вы не слышали, что он вам сказал, но мы знаем, что в аналогичной ситуации средство помогало. Вы подготовленный связист и сможете помочь своим.
— Ну, что? — обратился Картл к Дэйну, но так нетерпеливо, будто не ожидал услышать ничего разумного.
— Я не связист и не знаю ваших терминов, но однажды за вольным торговцем погнал пират и забивал его связь. — И Дэйн передал рассказ Тан Я.
Нож, который в начале рассказа Дэйна двигался взад–вперед, застыл на месте.
— Пульсирующее противомешательство, — сказал Картл. — И какой код?
— Ничего сложного. Назвать себя и позвать на помощь.
Картл вернул нож в ножны.
— Да. И если Кейси не добрался… — Он встал, пошатнулся. Но отвел руку Тау, который хотел поддержать его, и пошел к коммуникатору.
Он прикоснулся к переключателю и треск усилился. Картл внимательно вслушивался в него, а губы его шевелились, как будто он что‑то считал. Придвинув себе стул, он почти упал на него, продолжая внимательно слушать. Потом он достал из‑под стола ящик с инструментами, вскрыл панель и начал работать, вначале медленно, почти ощупью, а затем все быстрее и увереннее. Но вот он откинулся назад, опустил руки и плечи, как будто работа отняла у него все силы.
— Готово. Но будет ли работать? — Казалось, он спрашивает сам у себя.
Бреч лежал на полу у камина, но вдруг он сел. Он как будто прислушивался, и Дэйн теперь следил скорее за бречем, чем за Картлом, который включил передатчик и отбивал ключом рваный ритм. Дэйн сел на койку, оставленную Картлом.
— Что? — проговорил Дэйн в микрофон.
— Идут, — ответил бреч.
— Мы должны их бояться? — быстро спросил Дэйн.
— Страх есть… Он с теми, кто идет… И там раненые…
— Далеко?
Бреч медленно повел головой справа налево, как будто его нос был локатором.
— Идут быстро, но еще не здесь. — Ответ казался уклончивым. — Страх, сильный страх. Все им охвачены.
Дэйн встал.
— Бреч говорит, что кто‑то приближается. Он также сказал, что они ранены и боятся.
Картл, должно быть, услышал, несмотря на громкий треск коммуникатора, и тут же повернулся к Дэйну.
— Когда?
— Бреч говорит, что они быстро приближаются.
Картл был уже на ногах. Он не одел меховую куртку, но схватил оружие. Мешлер с бластером был уже у двери… Они побежали к воротам крепости. Впереди мчался Картл, а остальные догнали его, только ко1да он прислонился к стене здания, откуда была видна местность за стеной. Ярко светила луна и сверкал снег. И вот они услышали… Ветер уже не мог заглушить гудение мотора флиттера. Картл испустил крик облегчения и нажал кнопку, включающую свет. Посадочная площадка ярко светилась. Мешлер поднял руку, как будто собирался выключить огни, но не стал.
Флиттер приближался без огней. Темный и зловещий, он появился под луной. Он был больше, чем тот, который они увели из лагеря, и почти вдвое больше флиттера с “Королевы Солнца”. С круглым корпусом он, очевидно, предназначался для перевозки грузов. Двери кабины и грузовой люк распахнулись и оттуда торопливо выбрались несколько человек. Одни из них падали, а другие помогали им подняться. Не закрывая дверей флиттера, они быстро побежали к воротам, будто за ними гналось одно из чудовищ.
Женщины… три, четыре, пять, шесть. Дети… причем столько, что они должны были стоять вплотную, а на ними мужчины. Двое перевязанных, которые помогали третьему, идущему с трудом.
Картл распахнул ворота и подбежал к одной из женщин, которая вела под руки еще двух женщин. Он обнял ее, а остальные окружили их и что‑то кричали на диалекте, непонятном землянам. Тау, миновав женщин, подбежал к раненым, Дэйн и Мешлер отстали от него на какое‑то мгновение. С их помощью врач доставил раненых в комнату, которую они только что покинули.
Немного спустя им полностью все рассказали. Тут были женщины из поселка Картла, трое из группы Ванатара и дети из обеих групп. Двое раненых были из поселка Картла, а один — самый тяжелый — из поселка Ванатара.
…Все началось без предупреждения. Как и предполагал Картл, они разошлись по полям, присматривая за роботами, производящими расчистку, а женщины разводили костры, чтобы готовить пищу. Их рассказы об увиденном так различались, что Дэйн пришел к заключению, что на них напали разные виды чудовищ, все абсолютно незнакомые поселенцам, так что к незнакомости добавился ужас. Они сумели частично восстановить защиту и роботов защиты, которые прикрывали их отступление. Поселенцы разбились на несколько групп. Те, что добрались до Картла, оказались вблизи от стоянки машин, и сумели пробиться к нему. Но и тут им не удалось легко уйти, потому что чудовища составляли только первую волну атакующих. За ними шли люди, вооруженные бластерами. Судя по рассказам спасшихся, эти люди бластерами подгоняли чудовищ и одновременно защищались от них.
Над машинным парком повис флиттер пришельцев, а за ним, как на цепи, подтянулись и чудовища. Началась схватка. Два флиттера были безнадежно разбиты, так что план поселенцев — эвакуировать всех к Картлу — оказался невыполнимым.
— У Ванатара на краулере был смонтирован огнемет, — рассказывал человек с рукой на перевязи, — он рассчитывал использовать его против густой растительности. Мы с Яшти добрались до краулера и достали до их флиттера. А потом появился флиттер Картла, так что мы смогли посадить женщин и детей. С раненой рукой от меня было мало толку, а Яшти получил сильный удар по голове. Но вдвоем мы сошли за одного пилота. Асмуал был тяжело ранен и его тоже уложили во флиттер. Талмор велел нам улетать, пока в воздухе чисто. Они хотели удержать парк. Может быть, под защитой огнемета им удастся подняться выше по холму, но даже если им это удастся, они долго не продержатся. У них есть роботы и небольшой огнемет, но это все.
— Сколько осталось в живых? — спросил Мешлер.
— Не знаю, — покачал головой человек. — Наша группа была самой большой, все