Категории
Самые читаемые

Воровская честь - Sage Hamilton

Читать онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

«Я никогда не врала, когда дело касалось моих чувств к тебе», – бросила ей Ли, сердце которой готово было разорваться от жалости к взбешенной женщине.

«Да? А что это сейчас здесь было?» - Эрин жестом показала на кровать, на которой только что лежал Эйдан.

Ли пыталась не взорваться. Дело в том, что она ненавидела оправдываться. Вернее, она никогда раньше этого не делала. И если бы она не испытывала чувств к Эрин, то даже и не подумала бы что – то сказать в свою защиту.

«Канзас, что ты хочешь услышать?» - Резко спросила Ли, которую оскорбили подозрения Эрин.

«Правду!»

«Хорошо, ты ее услышишь…»,- ледяным тоном произнесла высокая женщина. – «Я собираю вещи, поскольку уезжаю в командировку. И тебя, между прочим, я звала с собой, но ты мне отказала».

«Не прикидывайся дурочкой, Ли. Я хочу знать, что делал в твоей кровати Эйдан Прескотт». – Закричала Эрин, непроизвольно сжимая ладони в кулаки.

«Во-первых: он был не в моей кровати, а на ней, если ты сумела разобрать. Во – вторых: он был полностью одет. А в третьих, если ты смогла заметить, меня не было в комнате», - с сарказмом в голосе произнесла Ли. – «И, вообще, Канзас, хватит меня обвинять во всех смертных грехах. Это становится утомительным».

«Ах, вот как… И ты хочешь сказать, что у меня нет для этого причин?» - Бросила ей Эрин. – «Да ты сама даешь для этого повод. Взять, к примеру, кражу Рейнского рубина…»

Ли закатила глаза, показывая всем своим видом, что ее уже достала эта тема.

«Канзас, слушай. Сколько можно тебе повторять: У меня нет Рейнского рубина». – Почти по слогам произнесла Ли.

«Так докажи мне это!» – В сердцах бросила ей Эрин.

«А я думала, что ты, как следователь, должна мне это доказывать», - засмеялась Ли.- «Знаешь, Канзас, я устала от этой истории. Да и ты, наверное, тоже». – Ли попыталась сделать попытку к примирению. – «Давай уедем… Может вдали от этого места мы решим наши проблемы». – Ли хотела подойти к Эрин, но та отпрянула назад.

«Ли, как ты собираешься это решить? Ведь проблема никуда не денется. Ну уедем мы на некоторое время… а дальше? Я, конечно, не лишусь работы, но вот репутация моя пострадает. А ты? Чего лишишься ты?»

«Почему каждая из нас должна чего-то лишиться? Разве наша история не может быть счастливой?»

«Мне бы этого очень хотелось, Ли. Дело за тобой». – Эрин развернулась и собиралась выйти из комнаты.

«Эрин, завтра я буду ждать тебя в аэропорту до четырех часов дня. Надеюсь, что ты передумаешь и поедешь со мной».

Эрин остановилась в дверях. – «Ли, так кто, для тебя Эйдан Прескотт?»

«Он работает на меня», - не вдаваясь в подробности, сказали Ли. – «Канзас, ты должна мне больше доверять».

Лицо Эрин перекосила грустная ухмылка. Она только покачала головой и вышла из комнаты.

Ли бросилась вдогонку, пытаясь остановить женщину, но Эрин уже спускалась по лестнице.

«Думаю, что завтра полиция найдет Рейнский рубин».

Но Эрин даже не обернулась. Она больше не верила Ли. Хотела бы, но не могла. Так и не оглянувшись, Эрин покинула дом красивой женщины, которую так сильно любила и так сильно ненавидела.

* * *

Эрин шла, не видя перед собой ни дороги, ни людей, которые с удивлением поглядывали на плачущую молодую женщину. Она была погружена в свои чувства, в боль, которая разрывала ее сердце, в злость, которая родилась в ее душе.

Боже, а я еще хотела помириться с ней. Какая же я дура.

Она ненавидела себя за то, что решила сделать попытку к восстановлению отношений. Терзаемая сомнениями, Эрин не заметила, как пришла на улицу, где живет детектив Макнейл. Видимо, подсознательно она нуждалась в дружеском внимании. Второй раз за сегодняшний вечер Эрин звонила в чужую дверь.

«Привет, Эрин», - детектив широко улыбнулся ночной гостье, но когда он увидел ее заплаканное лицо, его взгляд стал серьезен. – «Что случилось, дорогая. Входи же».

ЧАСТЬ XVII

На следующий день полиция заполонила музей Лирриксона. Они устроили засаду, в надежде поймать предполагаемого вора Рейнского рубина. Когда вечером предыдущего дня Эрин, терзаемая ревностью, пришла к Макнейлу домой, она повторила фразу, которую ей сказала Ли Синклер. А именно: «Думаю, что завтра полиция найдет Рейнский рубин». На основании этого, детектив решил поймать с поличным вора и закрыть это громкое дело, от которого он уже порядком устал. Что касается Эрин, то ее раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, она хотела отомстить Ли за ее предательство. А с другой, она понимала, чем все это может обернуться для голубоглазой женщины.

Полицейские были переодеты в форму работников музея. Макнейл со своими помощниками и Эрин расположились в комнате охраны, наблюдая за всем происходящим по большим мониторам, на которые выводилось изображение со всех камер, установленных в музее. Самое пристальное внимание, конечно же, уделялось залу, где когда-то хранился Рейнский рубин. Казалось, что даже мышь не сможет проскользнуть так, чтобы остаться незамеченной.

К Макнейлу подошел полицейский и передал какие – то бумаги. Эрин видела, как по мере чтения, менялось выражение лица детектива и поспешила узнать, в чем там было дело.

«Макнейл, у тебя такой вид, словно ты увидел призрак. Что такого интересного ты прочитал в этих бумагах?» - Полюбопытствовала Эрин. - «Какие – то новые сведения?»

«Да вот, полюбуйся сама». – Детектив передал бумаги Эрин. Это оказалось досье на Эйдана Прескотта, доступ к которому запрашивал детектив. В них говорилось, что биологическим отцом Эйдана был Роман Морролта.

«Так вот почему мне его лицо казалось таким знакомым. А я все никак не могла вспомнить, кого он мне напоминает. Значит, он похож на своего отца». – Эрин размышляла вслух. – «Вот теперь все стало ясным, как божий день. Оказывается, он не только знал, кто его родной отец, но и общался с ним. Вот почему Роман так улыбался, когда увидел поддельный рубин. Он гордился мастерством своего сына».

«По всей видимости, так», - согласился Макнейл. – «Значит, капкан почти захлопнулся. У нас есть вор и его подельник. Что ж, возможно, сегодня мы, действительно, закроем это дело. Но зачем Ли Синклер предупредила тебя. Мне всегда казалось, что она более благоразумна. Или это ее очередная выходка?»

«Не знаю, не знаю», - задумчиво произнесла Эрин. – «Похоже, Ли знает всю их семейку».

«Наверное... Кстати, мои ребята созвонились с начальником тюрьмы, где сидит Роман Морролта. Так вот, когда они прижали его к стенке и сказали, что знают, кто такой Эйдан Прескотт, он рассказал, как все происходило на самом деле. В молодости у него была интрижка с соседской девчонкой. Как – то вечером они крупно поссорились и на следующий день Роман уехал из города. Он даже не знал, что его девушка забеременела. И когда через много лет он приехал в родной город, родители той девушки рассказали ему, что у него есть ребенок».

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Воровская честь - Sage Hamilton торрент бесплатно.
Комментарии