Категории
Самые читаемые

Воровская честь - Sage Hamilton

Читать онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 157
Перейти на страницу:

Эрин почувствовала себя маленькой девочкой, у которой забрали любимую игрушку. Щемящее чувство одиночества захлестнуло ее и из глаз покатились крупные, соленые слезы. Она не пыталась успокоиться. Ей хотелось выплакаться, словно со слезами, ушли бы все проблемы, и все решилось бы как-то само по себе. Она села на песок и закрыла лицо ладонями, словно защищаясь от внешнего мира. Лишь легкий бриз приятно холодил ее плечи, словно поглаживая их, неся успокоение и покой.

Эрин потеряла счет времени и не знала, сколько она просидела на пляже. Успокоившись, она еще долго смотрела на мерцающее море, находя успокоение в шуме волн, ласкающих песчаный берег. Она не нашла решения своей проблемы, но ей стало значительно легче. Эрин решила, что ей надо встретиться и поговорить с Ли Синклер. И сегодня вечером она собиралась это сделать.

* * *

Ли готовилась к своей поездке. Днем она собрала расширенное совещание, на котором проработала основные вопросы со своими заместителями. Раздала задания начальникам отделов, чтобы те подготовили для нее необходимую информацию и к вечеру предоставили ей отчеты. Прошлась по магазинам, пополнив, и без того, огромную коллекцию одежды и обуви. Так она пыталась хоть на время забыть свою принципиальную подругу.

Вечером Ли прорабатывала полученную информацию, вносила коррективы и была на связи со своими разработчиками. Они готовили к выпуску новый продукт и, в этот раз, Ли взяла это под свой контроль. Доставалось и технарям, и разработчикам. Ли, как говорится, держала руку на пульсе, тем самым не давая продыху своему персоналу. Поздно вечером она вышла из своего кабинета и направилась в игровую комнату. Ей надо было снять напряжение и выплеснуть накопившуюся злость.

Берни, который разлегся перед диваном, поглядывал на свою эмоциональную хозяйку, которая буквально лупила кием по бильярдным шарам. Периодически, шары вылетали со стола и с грохотом падали на пол. Ли чертыхалась, поднимала шары и опять пыталась забить их в лузу.

Черт, Эрин… Ну почему ты такая принципиальная? Дался тебе этот чертов рубин. Почему мы не можем нормально провести хоть один вечер? Ты снова и снова обвиняешь меня… Хотя, я должна признать, что в этом есть и доля моей вины. Как там сказала Ванесса… Мне не стоит давить на нее, иначе я ее потеряю. А я, явно, к этому не готова.

Это были не самые радужные мысли Ли. Она металась вокруг стола, а мысли роились в ее голове. Устав от всего, Ли позвала к себе Берни.

«Ну что, дружище, ты тоже скучаешь по нашей девочке?» - Спросила она подошедшую собаку, поглаживая его по морде.

Берни посмотрел на нее своими тоскливыми глазами и уткнулся в плечо Ли.

«Но не переживай так… Это же не в первый раз, когда мы ругаемся», - успокаивала она пса. – «Хочешь прогуляться?»

Берни заглянул ей в глаза и приветливо завилял хвостом.

«Пойдем, сегодня прекрасная ночь».

Пес бросился было бежать к двери, но все время возвращался и скакал вокруг Ли, подгоняя хозяйку. Когда они вышли на улицу, Берни бросился в сторону пляжа, натянув поводок и заставив Ли бежать за собой.

Какой ты, однако, романтик, Берни. Тебя так привлекает лунная ночь.

Придя на пляж, Ли увидела фары удаляющейся машины.

«Берни, тебе не кажется, что это машина Эрин?» - Спросила Ли свою собаку, которая тоже смотрела вслед удаляющемуся автомобилю и махала хвостом.

Видимо, у меня начались галлюцинации. Что делать Эрин на пляже в такой поздний час?

Часть XVI

Утром Макнейл принес Эрин сведения на Эйдана Прескотта. К сожалению, ничего примечательного там не оказалось. Ни судимостей, ни приводов в полицию. Обычный человек, живущий обычной жизнью.

«Макнейл, а что ты думаешь об Эйдане», - спросила Эрин, вертя в руках карандаш.

«Знаешь, Эрин, я о нем не думаю. У меня в жизни другие приоритеты». – Сострил детектив.

«Очень смешно», - фыркнула Эрин, - «а если серьезно?»

«Ну, если серьезно, то выглядит он вполне обычным парнем. У него прекрасное образование. Считается, что он разбирается в искусстве, поскольку часто посещает музеи и выставки. Кстати, он был замечен в музее в компании с, известной нам, Ли Синклер. Эх, повезло парню», – мечтательно вымолвил детектив.

«И в чем же ему повезло, Макнейл?»

«Ну, скажи, разве он не счастливец. Эйдан Прескотт постоянно вращается рядом с нашей голубоглазой красоткой. Он – словно ее вторая тень. Хотел бы и я быть ее тенью», – усмехнулся детектив.

«Макнейл, что – то ты многим завидуешь. И мне, и Эйдану… Надо более позитивно смотреть на жизнь. Тебе не мешало бы повысить самооценку», – улыбнулась Эрин.

«Хорошо тебе говорить, когда все твои вечера проходят в компании Ли Синклер. Причем, довольно весело, как я слышал», - детектив отпрянул от Эрин, которая пыталась хлопнуть его блокнотом.

«Да, кстати, на счет Эйдана Прескотта... Вообще, там какая – то туманная история, связанная с его рождением. Известно, что его оставили в роддоме, поскольку его мать умерла в родах, а об отце ничего не было известно. Конечно же, в дело вступили органы опеки, которые нашли ему приемную семью. Когда ему было четырнадцать лет, приемные родители попали в автомобильную катастрофу и погибли. Его спасло то, что в этот день он лежал дома с температурой и не поехал с ними в гости».

«Как неожиданно и печально», - задумчиво произнесла Эрин. – «А как сложилась его судьба после этой трагедии?»

«Его забрали к себе родители приемной матери. Известно, что Эйдан тяжело перенес трагедию, случившуюся с родителями».

«А по его цветущему виду не скажешь, что в детстве у него была такая печальная история. Молодой, красивый и успешный. Чем не завидный жених», – прокомментировала Эрин.

«Да. Такой вполне бы подошел нашей красотке в мужья». – Макнейл улыбнулся и подмигнул Эрин, - «Как ты считаешь? По – моему, они прекрасно подходят друг к другу».

Блондинка, чуть не задохнулась от ярости, услышав слова детектива. Да как он смеет рассуждать с кем быть Ли!

Но, поскольку она и Ли не афишировали свою связь, ей пришлось проглотить колкость детектива. Однако, ей надо было куда – то выплеснуть свою злость, поэтому она набросилась на Макнейла.

«Хватит скалиться, лучше бы нашел того парня, который изготовил поддельный рубин. Чем, черт возьми, занимается все полицейское управление?» - Взорвалась Эрин.

«Как – будто у нас других дел мало. Мы уже направили официальный запрос в органы опеки, чтобы они предоставили нам данные об усыновлении. Только вот колесики бюрократии крутятся очень медленно. И вообще, Эрин, если бы не твоя страховая компания, мы бы давно закрыли это дело. Так что не надо поливать грязью нашу работу. Делаем, что можем». - Огрызнулся Макнейл и вышел из кабинета.

1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 157
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Воровская честь - Sage Hamilton торрент бесплатно.
Комментарии