Категории
Самые читаемые

Воровская честь - Sage Hamilton

Читать онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 157
Перейти на страницу:

«Как – будто у нас других дел мало. Мы уже направили официальный запрос в органы опеки, чтобы они предоставили нам данные об усыновлении. Только вот колесики бюрократии крутятся очень медленно. И вообще, Эрин, если бы не твоя страховая компания, мы бы давно закрыли это дело. Так что не надо поливать грязью нашу работу. Делаем, что можем». - Огрызнулся Макнейл и вышел из кабинета.

Эрин осталась одна. Сначала она очень злилась на детектива, но постепенно ее мыслями завладела высокая голубоглазая женщина, к которой она была неравнодушна. Эрин вспомнила обворожительную улыбку Ли Синклер, ее низкий, с небольшой хрипотцой, голос и тот вечер, на который намекнул Макнейл. Блондинка залилась румянцем. Эх, надо же ей было тогда так напиться… Но будь она трезвой, то вряд ли согласилась сделать себе тату в виде бабочки.

Эрин вспоминала моменты, которые провела в компании с Ли Синклер. Не важно, где это было: в полицейском управлении, дома или в музее. Рядом с Ли всегда было весело. Остроумная, красивая женщина умела притягивать к себе внимание, где бы она ни находилась. Казалось, что весь мир вертится вокруг нее… или для нее…

Ли Синклер, я так по тебе скучаю. Как же я хочу быть с тобой, но пока Рейнский рубин не вернется на место , ты будешь оставаться главным подозреваемым, а я - следователем, расследующим это дело. Я совсем не хочу засадить тебя в тюрьму. Давай же, милая, помоги нам обеим. Так больше не может продолжаться… Это дело уже давно перестало быть невинной игрой.

* * *

Эрин, терзаемая сомнениями, разлукой и ревностью, которую зародил в ней Макнейл, решила переступить через свою гордость и поговорить с Ли. После работы она заехала домой, скинула деловой костюм, приняла душ и стала собираться на встречу со своей подругой. Долго перебирая одежду, она тщательно продумывала свой наряд, но потом решила, что вряд ли их сегодняшнюю встречу можно было назвать свиданием. Поэтому Эрин отдала предпочтение джинсам и футболке. По крайней мере, пусть тело почувствует комфорт, раз душа находится в полном смятении.

Прихватив кожаную куртку и сумочку, она спустилась на лифте вниз и вышла из дома. Теплая ночь приняла ее в свои нежные объятья. Эрин решила, что ей не повредила бы пешая прогулка по свежему воздуху, чтобы немного остыть и разобраться с мыслями.

Вдыхая теплый вечерний воздух, Эрин шла по тротуару и думала о предстоящей встрече. Надо признать, что она почему – то волновалась. Остро переживая разлуку, Эрин надеялась, что и Ли тоже очень соскучилась и не будет долго дуться на женщину, к которой была неравнодушна. Им предстояло многое обсудить и найти выход из сложившийся ситуации. Как было просто в других расследованиях, когда чувства следователя страховой компании не были затронуты, и ничто не мешало ей работать. Она успешно делала свое дело и не отвлекалась на личные отношения. Здесь же было наоборот. Эрин очень хотелось отдаться своим чувствам, но дело о краже Рейнского рубина постоянно отвлекало ее, вбивая клин в их хрупкую и сложную связь.

Подойдя к дому Ли Синклер, Эрин остановилась. Неожиданно для себя, она почувствовала ро-бость. Что ждет ее за этой дверью? Как ее встретит Ли? И сумеют ли они помириться? Эти вопросы вихрем пронеслись в ее голове, и она чуть было не повернула назад. Некоторое время молодая женщина стояла перед дверью, не решаясь сообщить о своем присутствии.

Как глупо я себя веду. Давай, Эрин, ты уже пришла сюда.

Наконец, Эрин решилась и нажала на кнопку звонка. Она услышала заливистую трель, которая разнеслась по дому, возвестив хозяев о приходе гостя. Дверь открыла Мэри – домоправительница Ли, которую Эрин не думала застать здесь в столь поздний час. Следом показалась лохматая морда, которая протиснулась в проем двери. Берни радостно залаял, приветствуя ночную гостью, к которой был очень неравнодушен.

«Здравствуйте, Мэри. А Ли дома?» - Спросила ее Эрин. – «Берни, я тоже рада тебя видеть», - она потрепала, выскочившего из дома, пса.

«Да, проходите. Она занята наверху. Сейчас я позову Ли», - произнесла Мэри, впуская блондинку. – «Берни, будь джентльменом, пропусти нашу гостью в дом».

«Спасибо, но я знаю дорогу», - сказала Эрин и, обойдя домоправительницу, пошла к лестнице.

Мэри хотела было задержать блондинку, но передумала. Пусть сами разбираются, - решила она. – «Берни, пойдем гулять».

* * *

Эрин энергично поднялась по лестнице и буквально ворвалась в спальню Ли. Ворвалась и застыла. На кровати Ли лежал, развалившись, Эйдан Прескотт, собственной персоной. И видимо, чувствовал себя при этом очень комфортно. Наполовину расстегнутая рубаха, вальяжный вид красивого самца говорил сам за себя. От его вида у Эрин, буквально, вскипела кровь. Она так и стояла в дверях, не в силах сдвинутся с места. Ревность помогла ей нарисовал картину, в которой Ли страстно занималась любовью с Эйданом Прескоттом.

Значит, Макнейл был прав, когда намекал на их возможные сексуальные отношения. А я то еще злилась на него за это.

Она стояла и думала, что все то время, пока они были вместе, Ли врала ей. Сердце Эрин было разбито. Кровь пульсировала у нее в висках. Злость и разочарование затмили рассудок. Она готова была растерзать молодого красавца, который встал между ней и Ли. С последней она потом разберется сама. Уж она найдет способ ей отомстить.

Именно в таком виде ее застала Ли, которая вошла в комнату, неся в руках стопку одежды. Когда она увидела Эйдана, который даже не потрудился встать с кровати, то поняла, что о ней могла подумать ее подруга. Зная, что объясняться сейчас бесполезно, Ли молча вошла в комнату, бросила на кровать одежду и взглядом попросила Эйдана уйти. Зная характер вспыльчивой подруги, тот нехотя поднялся с кровати и неторопливо вышел из комнаты, даже не взглянув на блондинку.

«Привет, Эрин. Как дела?» - Как можно спокойнее спросила Ли.

«Как дела?» - Прошипела блондинка. – «И ты еще осмеливаешься спрашиваешь, как у меня дела?» - Почти кричала Эрин. Она готова была с кулаками наброситься на женщину, стоящую перед ней.

«А почему я не могу ими поинтересоваться?» - Ли пыталась выглядеть беззаботной, хотя внутри она чувствовала очень большой дискомфорт. – «Мы же с тобой не виделись пару дней».

«Не заговаривай мне зубы, Ли Синклер» - Угрожающе прошипела блондинка. –« Так значит тебя связывают с Эйданом только деловые отношения? Все это время ты нагло врала мне, глядя в лицо. Правду говорят, что горбатого могила исправит. А я то – дура, верила в то, что ты честна со мной». – Слезы лились из глаз Эрин, но та даже не заметила, что плачет.

«Я никогда не врала, когда дело касалось моих чувств к тебе», – бросила ей Ли, сердце которой готово было разорваться от жалости к взбешенной женщине.

1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 157
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Воровская честь - Sage Hamilton торрент бесплатно.
Комментарии