- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Обращение капитана Брасбаунда - Бернард Шоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
отдавать вашим людям приказы. Леди Сесили. Я не отдавала приказов, я просто попросила его. У него такое
славное лицо, не правда ли, капитан Керни?
Капитан теряет дар речи.
А теперь извините меня. Я хочу поговорить кое с кем до начала
следствия. (Поспешно уходит.) Керни. В английских аристократках безусловно есть какое-то особое обаяние,
сэр Хауард Хэллем. Они у вас все такие? (Занимает председательское
место.) Сэр Хауард (усаживаясь справа от Керни). К счастью, нет, капитан Керни.
Полдюжины подобных женщин за полгода уничтожили бы в Англии всякую
законность.
В дверях снова появляется матрос.
Матрос. Все готово, сэр. Керни. Прекрасно. Я жду.
Матрос оборачивается и передает слова капитана тем, кто
собрался за дверью. Входят офицеры "Сант-Яго".
Сэр Хауард (вставая и по-судейски приветствуя их наклоном головы). Доброе
утро, джентльмены.
Одни несколько смущенно кланяются, другие отдают честь.
Затем все офицеры становятся позади капитана.
Керни (сэру Хауарду). Вам будет приятно узнать, что я получил очень хороший
отзыв об одном из арестованных; наш священник посетил их в тюрьме. Этот
арестованный выразил желание перейти в лоно епископальной церкви. Сэр Хауард (сухо). Я, кажется, знаю его. Керни. Введите арестованных. Матрос (в дверях). Они заняты с английской леди, сэр. Спросить у нее?.. Керни (вскакивает и взрывается раскатом грома). Введите арестованных.
Передайте леди, что так приказал я. Слышите? Так и скажите.
Матрос уходит, всем свои я видом выражая сомнение.
Офицеры смотрят друг на друга в безмолвном недоумении
их озадачила необъяснимая резкость капитана.
Сэр Хауард (учтиво). Мистер Рэнкин, надеюсь, тоже будет присутствовать? Керни (сердито). Рэнкин? Что еще за Рэнкин? Сэр Хауард. Наш хозяин, миссионер. Керни (неохотно уступая). А, это и есть Рэнкин? Пусть поторопится, а то
опоздает. (Снова взрываясь.) Что они там возятся с арестованными?
Поспешно входит Рэнкин и устраивается подле сэра
Хауарда.
Сэр Хауард. Мистер Рэнкин - капитан Керни. Рэнкин. Простите за задержку, капитан Керни. Леди дала мне одно поручение
Керни ворчит.
Я уже думал, что опоздаю. Но не успел я вернуться, как услышал, что ваш
офицер передает леди Сесили ваш привет и спрашивает, не будет ли она
любезна разрешить арестованным войти, так как вы хотите видеть ее.
Тогда я понял, что пришел вовремя. Керни. Ах, вот как? Могу я узнать, сэр, не заметили ли вы каких-либо
признаков, позволяющих надеяться, что леди Уайнфлит согласна выполнить
эту весьма скромную просьбу? Леди Сесили (за сценой). Иду, иду!
Отряд вооруженных матросов вводит арестованных. Первым
появляется по-прежнему безукоризненно чистый Дринкуотер,
вселяя непоколебимо добродетельной улыбкой радостную
уверенность в своей невиновности. У Джонсона вид
солидный и невозмутимый, Редбрук держится с добродушием
человека, непричастного к делу, Mapцо встревожен. Эти
четверо становятся кучкой слева от капитана Керни.
Остальные, с тупым равнодушием положившись на волю
провидения, выстраиваются под охраной матросов вдоль
стены. Первый моряк, унтер-офицер, встает справа от
капитана, позади Рэнкина и сэра Хауарда. Наконец
появляется Брасбаунд под руку с леди Сесили. На нем
модный сюртук и брюки, безупречно белый воротничок и
манжеты, элегантные ботинки. В руке он держит блестящий
цилиндр. Перемена, происшедшая с ним, настолько
поразительна, что может ошеломить неподготовленного
человека, да и на самого Брасбаунда она оказала самое
размагничивающее действие: он совершенно выбит из колеи,
словно остриженный Самсон. Тем не менее леди Сесили
чрезвычайно всем этим довольна, да и все остальные
взирают на Брасбаунда с нескрываемым одобрением. Офицеры
галантно уступают даме дорогу, Керни встает ей
навстречу и, когда она останавливается у стола слева, с
некоторым удивлением смотрит на Брасбаунда. Сэр Хауард,
точно имитируя движения Керни, поднимается и садится
одновременно с ним.
Керни. Это еще один джентльмен из вашей компании, леди Уайнфлит? Если не
ошибаюсь, сэр, я видел вас вчера на борту яхты? Брасбаунд. Нет. Я ваш пленник. Моя фамилия Брасбаунд. Дринкуотер (услужливо). Капитан Брасбаунд со шхуны "Благода..." Редбрук (поспешно). Заткнись, дурак! (Локтем отталкивает Дринкуотера
назад). Керни (удивленно и несколько подозрительно). Я не совсем понимаю, что
происходит. Но как бы там ни было, раз вы капитан Брасбаунд, займите
место рядом с остальными.
Брасбаунд присоединяется к Джонсону и Редбруку. Керни
церемонным жестом приглашает леди Сесили занять
свободный стул и снова садится.
Итак, приступим. Вы человек опытный в подобных делах, сэр Хауард
Хэллем. С чего бы вы начали, если бы вести это дето пришлось вам? Леди Сесили. Он бы предоставил слово представителю обвинения. Не так ли,
Хауард? Сэр Хауард. Но здесь нет представителя обвинения, Сесили. Леди Сесили. Почему же нет ? Представитель обвинения - я. Не разрешайте сэру
Хауарду держать речь, капитан Керни. Врачи решительно запретили ему
подобные выступления. Не угодно ли вам начать с меня? Керни. С вашего позволения, леди Уайнфлит, я, пожалуй, начну с себя. Наши
морские порядки вполне сойдут здесь за судейские. Леди Сесили. Так будет даже гораздо лучше, дорогой капитан Керни.
Молчание. Керни собирается с мыслями. Она снова
прерывает его.
Вы так прелестно выглядите в роли судьи.
Все улыбаются. Дринкуотер невольно прыскает со смеху.
Редбрук (свирепым шепотом). Заткнись, болван, слышишь? (Опять отталкивает
его назад пинком.) Хауард (укоризненно). Сесили! Керни (мрачно, силясь сохранить свое достоинство). Комплименты вашей милости
покамест несколько преждевременны. Капитан Брасбаунд, положение таково.
Мой корабль, крейсер Соединенных Штатов "Сант-Яго", в прошлый четверг
был вызван на помощь яхтой "Редгонтлет" из Магадора. Владелец
вышеназванной яхты, отсутствующий здесь, - он вывихнул ногу, - сообщил
мне некоторые сведения. Сведения эти были такого рода, что "Сант-Яго",
развив скорость в двадцать узлов, за пятьдесят семь минут достиг
Магадорской гавани. На другой день, еще до полудня, мой нарочный
кое-что сообщил местному кади. Сообщение это было такого рода, что кади
пустился в путь, делая примерно десять узлов в час, доставил вас и
ваших людей в магадорскую тюрьму и передал в мои руки. Затем кади
возвратился в свою горную крепость, вследствие чего мы и лишены
удовольствия видеть его сегодня здесь. Вы следите за моей мыслью? Брасбаунд. Да. Я знаю, что сделали вы и что сделал кади. Вопрос в другом
почему вы это сделали. Керни. Наберитесь терпения, мы доберемся и до этого вопроса. Мистер Рэнкин,
предоставляю вам слово. Рэнкин. В тот день, когда сэр Хауард и леди Сесили отправились на экскурсию,
ко мне обратился за лекарством человек из свиты шейха Сиди эль Ассифа.
Он сказал, что я не увижу больше сэра Хауарда: его повелитель узнал,
что сэр Хауард христианин, и решил вырвать его из рук капитана
Брасбаунда. Я поспешил на яхту и попросил ее владельца поискать на
побережье канонерку или крейсер с целью воздействовать на здешние
власти.
Сэр Хауард, внезапно усомнившись в достоверности
свидетельских показаний Рэнкина, поворачивается и
смотрит на него.
Керни. Но из слов нашего судового священника я понял, что вы сообщили о
сговоре капитана Брасбаунда с шейхом, которому Брасбаунд обещал выдать
сэра Хауарда. Рэнкин. Таково было мое первое поспешное заключение. Однако вскоре
выяснилось, что сговор между ними заключался в другом: капитан
Брасбаунд конвоировал путешественников, а шейх оказывал ему свое
покровительство за определенную плату с каждого человека при условии,
что путешественники эти не христиане. Насколько я понимаю, Брасбаунд
пытался провезти сэра Хауарда контрабандой, но шейх узнал об этом. Дринкуотер. Верно, хозяин. Так все оно и было. Кеп... Редбрук (снова отталкивая его). Заткнись, болван! Кому я говорю? Сэр Хауард (Рэнкину). Разрешите спросить, вы беседовали на эту тему с леди
Сесили? Рэнкин (простодушно). Да.
Сэр Хауард выразительно хмыкает, как будто хочет
сказать: "Так я и думал".
(Продолжает, обращаясь к суду.) Надеюсь, капитан и джентльмены не
рассердятся на меня за то, что здесь оказалось так мало стульев, о чем
я искренне сожалею? Керни (с подлинно американской сердечностью). Пустяки, мистер Рэнкин. Ну что
ж, я пока не вижу злого умысла: налицо необдуманный поступок, но не
преступление. А теперь пусть представитель обвинения приступит к
обвинительной речи. Слово принадлежит вам, леди Уайнфлит. Леди Сесили (вставая). Я могу рассказать только чистую правду... Дринкуотер (невольно). Нет, нет, леди, не надо! Редбрук (как прежде). Заткнись, дурак! Слышишь? Леди Сесили. Мы совершили восхитительную прогулку в горы, и люди капитана

