- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Оправданный риск (ЛП) - Лесли Дж. Л.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты прав, Джейк, — говорю я ему. — Ты не единственный парень, с которым я была.
Я вижу, как его голубые глаза сужаются, а челюсть щёлкает, прежде чем он выходит. Он не дожидается, пока я выйду из машины, а просто подходит сзади и берёт коробку. Он так грубо с ней обращается, надеюсь, ничего не сломает. Хантер уже сказал мне, что есть пара пострадавших коробок с прошлого переезда.
Кроме того, Джейк не имеет права сердиться на меня за то, что я была с другими мужчинами. Невозможно сказать, со сколькими женщинами он переспал с тех пор, как был со мной. Я сомневаюсь, что он соперничает с двумя мужчинами, с которыми я делила свою постель.
Два человека за пять лет, и ни один из них не сравнится с той единственной ночью, которую я провела с Джейком. Я содрогаюсь даже при мысли о том, что он сделал, о том опыте, который у него теперь есть. Я видела женщин, которые были в клубе. Я слышала истории, которыми они делились. Чёрт, я слышала стоны и крики из своей комнаты. Он не может притворяться, что не вызывал этих криков в какой-то момент своей жизни, когда меня не было с ним. И волей судьбы, он единственный, кто когда-либо заставлял меня саму кричать в постели.
— Ты идёшь? — крикнул Хантер через плечо, оглядываясь на меня.
Я хватаю коробку с заднего сиденья и иду за ним. Мы втроём поднимаемся на лифте на третий этаж. Джейк выходит первым, торопливо протискиваясь мимо меня.
Хантер идёт открывать дверь, набирая шестизначный код.
— Я использовал мамин день рождения для кода.
Он пинком распахивает дверь и пропускает меня вперёд. Они с Джейком входят и ставят свои коробки на пол. Джейк немедленно возвращается, направляясь вниз за новыми предметами.
— Осмотрись вокруг, пока мы всё выгружаем.
Я подхожу к нему и крепко обнимаю.
— Спасибо.
Он коротко обнимает меня в ответ, и я отпускаю его, позволяя ему оставить меня одну в моём новом доме. Я хожу из комнаты в комнату, обнаруживая, что это однокомнатная квартира, но это всё, что мне нужно, особенно с учётом того, что это только на короткий срок. Тут есть просторная ванная комната и приличных размеров кухня, а также всё, что мне нужно. Она полностью меблирована и выглядит свежевыкрашенной.
Я не смогла бы подобрать квартиру лучше, даже если бы выбрала её сама. Я улыбаюсь, заметив фотографию, уже стоящую на кофейном столике. Это я, Хантер и Джейк. Как только я думаю, что Хантер превратился в этого холодного, замкнутого человека, он удивляет меня. Он показывает мне, что он всё ещё брат, которого я всегда любила.
— Значит, ты будешь нашей новой соседкой? — раздаётся голос около двери.
Там стоит мужчина без футболки, в зелёных-синих полосатых плавках, с полотенцем на плечах. Я немного удивлена, что он вошёл без стука, и ещё больше удивлена, увидев его стоящим там без футболки.
— Э-э, извини, я иду к бассейну, — объясняет он, когда понимает, что я смотрю на него.
— А? Я и не знала, что здесь есть бассейн, — говорю я ему и подхожу, чтобы пожать ему руку. — Я Скайлар Бейкер.
— Терренс Слейтер, — представляется он. — Эти квартиры не остаются пустыми надолго, поэтому мне было интересно, кто будет теперь тут жить.
— А какого хрена тебя это вообще касается? — внезапно спрашивает Джейк, входя в комнату. Он ставит коробку, которую несёт, на мой кухонный стол и смотрит на Терренса, скрестив руки на груди в устрашающей позе. Хантер идёт прямо за ним, глядя так же угрожающе.
— Ладно, вам двоим нужно успокоиться и отойти. Он мой сосед и зашёл представиться. Полегче с ним.
— Это правда? — спрашивает Хантер. — Ну и кто ты такой, чёрт возьми?
Я закатываю глаза.
— Терренс, я прошу прощения за их поведение. Обычно они не такие.
— Мы всегда такие, — возражает Джейк, всё ещё зло глядя на Терренса. — Ты ещё не представился нам, Терренс. Это не очень по-соседски. Я думал, что это хорошее место, Хантер.
— Я тоже, — отвечает Хантер, пожимая плечами. — Возможно, я ошибался.
— Терренс Слейтер, — отвечает парень, протягивая руку, по-видимому, не обращая внимания на демонстрацию «мачоизма». Ни Хантер, ни Джейк не пожимают ему руку. — Так что я пойду, Скайлар. Если тебе понадобится кто-нибудь, чтобы показать окрестности, я буду в конце коридора.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Нет, — отвечает ему Джейк. — Ей не надо показывать окрестности. Оставайся, бл*дь, в своей квартире.
Терренс, выходя, качает головой. Теперь моя очередь стоять, скрестив руки на груди, и свирепо смотреть. Их поведение было совершенно неуместным, и я говорю им об этом.
— Ты не знаешь, кто этот парень, чёрт возьми, — говорит мне Хантер. — Он не имел права входить сюда в таком виде.
— Он же был наполовину голый, — добавляет Джейк.
— Вы оба вели себя как полные придурки, — удаётся мне сказать спокойно. — Пожалуйста, заберите остальные мои вещи и уходите.
— Если я ещё раз застану его здесь, я с радостью представлюсь ему должным образом, — предупреждает меня Хантер.
— О, об этом не стоит беспокоиться. Я обязательно извинюсь перед ним в его квартире, — умничаю я.
— Скайлар… — начинает Джейк, но я перебиваю его.
— Моё место, мои правила! Это значит, что я выбираю, кому здесь рады, а кому нет, и прямо сейчас ни один из вас не желанный гость!
Ворча, они оба уходят, но возвращаются только для того, чтобы закончить выгружать мои вещи. Я занялась распаковкой вещей, чтобы не связываться с ними. Хантер даёт мне знать, что кто-то приедет, чтобы забрать меня на работу, так что мне не нужно заказывать Uber, заверяя меня, что скоро за мной приедет автомобиль. Вскоре все мои вещи уже лежат на кухне и в гостиной. Я едва машу им рукой, когда Хантер говорит, что они закончили.
Когда они уходят, тишина становится почти невыносимой. За те несколько дней, что я провела в клубе, я привыкла к шуму, привыкла к тому, что там всегда кто-то есть. Мне стыдно признаться, но я скучаю по этому месту и по ребятам тоже. Чтобы отвлечься от этих нелепых мыслей, я достаю телефон и включаю аудиокнигу, слушая её, пока убираю и раскладываю свои вещи.
Романтическая история почти вселяет в меня надежду.
Почти.
Глава 14
Джейк
Когда мы с Хантером возвращаемся в клуб, я уже чувствую, что она ушла. Просто с ума сойти, как Скайлар втиснулась в этот клуб всего за несколько дней. Я уже скучаю по тому, как она выходит из своей комнаты в пижаме, слышу её умные замечания и просто знаю, что эта девушка на расстоянии вытянутой руки.
— Хантер, Джейк, — зовёт Мейсон. — Зайдите ко мне.
Мы входим в его кабинет, и он жестом приглашает нас присесть. На какое-то мгновение я боюсь, что это из-за Скайлар. Мейсон очень наблюдателен. Он мог видеть нас вместе вчера, заметить, как я себя веду, и что-то уловить.
— Я говорил с Дином из «Душ Сатаны», — говорит Мейсон, и я почти выпускаю вздох облегчения. — Он готов сесть за стол переговоров.
— Хорошо, — отвечает Хантер. — Когда же?
— Ты уверен, что хочешь этого? — спрашивает Мейсон. — Если у твоего старика были проблемы с азартными играми, это ещё не значит, что он задолжал «Душам».
— Мы их не обвиняем, — даёт ему понять Хантер. — Если долг не с ними, они могут знать, кто пытается его взыскать. Я также жду, когда вернётся Сэвидж, чтобы узнать, знает ли он что-нибудь.
— Ну, если долг у «Душ», мы не можем вмешиваться. Это не наша территория. Если мы наступим на них, они в мгновение ока окажутся у нас в заднице.
— Они сожгли мой дом, — вмешивается Хантер.
— Если это был долг им, то это определённо было грёбаное сообщение, — добавляю я.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Это больше не был ваш дом, — сурово говорит Мейсон, многозначительно глядя на Хантера. — Делай с долгом что хочешь, плати сам, мне всё равно, но мы не будем воевать с «Душами» из-за карточного долга, который нам не принадлежит. Мы будем прикрывать твою спину, защищать тебя и твою семью, но в первую очередь мы должны защищать клуб.