Дело нервного соучастника - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Как интересно,- прокомментировал Мейсон.
- Он просил вас позвонить ему, как только вы придете.
- Вызови Пола Дрейка,- сказал Мейсон.- Пусть зайдет ко мне.
Мейсон занялся почтой, пока Делла Стрит набирала номер Пола Дрейка.
- От миссис Харлан ничего?- спросил Мейсон.- Пока нет.
- Пол Дрейк идет?
- Сказал, что сейчас будет. Он... он уже пришел. Раздался условный стук в дверь, и Делла Стрит впустила Дрейка.
- Как ты себя чувствуешь, Пол?- спросил Мейсон.
- Ужасно,- пожаловался Дрейк.- Меня всю ночь мучила изжога.
- Потому что выпил слишком много соды,- прокомментировал Мейсон.- Ты нарушил кислотный баланс пищеварительной системы.
- Знаю,- язвительно возразил Дрейк.- Но я выпил слишком много соды, потому что съел слишком много сырых гамбургеров, потому что работаю на адвоката, который хочет, чтобы все делалось быстро. При сложившихся обстоятельствах я мог вчера спокойно уйти из офиса, прекрасно поужинать, вернуться около семи и получить всю нужную информацию.
- Разумеется,- ответил Мейсон.- Но тогда мы бы пропустили сообщение миссис Харлан о пятой годовщине ее свадьбы.
- Да, это восхитительно. Как ты связан с этим убийством, Перри?
- Я не связан с ним. Латтс входил в совет директоров корпорации, в которую я вложил приличную сумму денег. Боюсь, его смерть может нарушить равновесие в руководстве.
- Тогда,- спросил Дрейк,- зачем волноваться об обстоятельствах его смерти? Все, что вам нужно,- это медицинское заключение о смерти. Я мог бы вам это сказать через несколько минут после вашего звонка. Он был мертв, как мороженая рыба.
- Что еще, Пол?
- Кажется, полиция обнаружила тебя рядом с местом преступления.
- Да. И это прискорбнее всего. Я отправился смотреть земельный участок, а труп мистера Латтса не дал мне это сделать. Полиция слишком плохо соображает, чтобы это понять.
- Полиция склонна так считать,- сказал Дрейк.- Значит, вы все знаете о месте, где был обнаружен труп?
- Конечно. Старый трехэтажный дом, недавно заброшенный. Компания Латтса хотела превратить его в недвижимое имущество. Очевидно, Латтс осматривал его перед моим приездом и кто-то застрелил его.
- Верно. Из револьвера тридцать восьмого калибра, прямо в грудь, с расстояния восемнадцать-двадцать дюймов.
- В грудь?
- Да. Повредив аорту или еще что-то. Смерть наступила почти мгновенно.
- Он стоял лицом к человеку, пристрелившему его?
- Да.
- В восемнадцати дюймах?
- Восемнадцати-двадцати,- кивнул Дрейк.
- Полагаю, они узнали это по следам пороха,- отметил Мейсон.
- Верно. Они исследовали куртку и рубашку в полицейской лаборатории. Химический анализ на порох показал восемнадцать дюймов при условии, что стреляли из обычного револьвера тридцать восьмого калибра со стандартным стволом.
- Когда?
- Примерно в полпятого, вчера.
- Как они определили время?
- Они узнали, что до встречи директоров он не обедал, выяснили, когда и что он ел последний раз. Это показало вскрытие и состояние пищи в желудке. Ну и по температуре тела время смерти можно определить вплоть до получаса. Другими словами,- плюс-минус пятнадцать минут.
- Как я понял, пистолет они не нашли?
- Нет пока. Сейчас у них есть одна зацепка.
- Какая?
- Когда они сообщили по радио об убийстве - это между нами, Перри, это не предавалось огласке...
- Да, да, продолжай.
- Ну, к ним пришел таксист по имени Джером К. Кедди. Он из "Красной линии". Номер такси - семь-шестьдесят один.
- Продолжай,- сказал Мейсон.- Почему ты на меня так смотришь, Пол?
- Мне просто интересно,- ответил Дрейк,- зачем ты вчера вечером заставил меня следить за номером семь-шестьдесят один?
- Продолжай.- Лицо Мейсона ничего не выражало.- Что Кедди рассказал полицейским?
- Он сказал, что подобрал очень странную пассажирку - молодую, привлекательную женщину, одетую в белую юбку, белую блузку и какой-то кремовый жакет с красной отделкой. Он подобрал ее недалеко от того места, где было найдено тело, когда возвращался порожняком из загородного клуба. Что-то в этой пассажирке обратило на себя его внимание.
- Что же?
- Ему показалось, что она очень устала. И понял, что женщина была очень взволнованна. Он решил, что она, возможно, была с мужчиной, который попытался на нее напасть, и ее либо заставили выйти из машины и идти пешком, либо она стукнула его чем-то по голове для самообороны, или что-то в этом роде. Он пытался заговорить с ней, но не смог вызвать на откровенность. Довез он ее до Юнион-Стейшн и был уверен, что там она собирается взять другое такси, чтобы поехать в другое место. У нее не было багажа, хотя женщина объяснила, что ее будет встречать у подъезда муж. Водитель решил, что она врет. Кедди заявил,- продолжал Пол,- что он слушал радио и читал утренние газеты, чтобы узнать, что произошло на той дороге авария или преступление.
- Он может узнать эту женщину?- спросил Мейсон.
- Да, может.
- Прекрасно,- спокойно заметил Мейсон.
- Итак,- сказал Дрейк,- интересно, зачем я вчера следил за такси, Перри?
- Тебя это к чему-то обязывает?
- Я шпионил для тебя за тем такси.
- Тебе не нужно говорить об этом полиции.
- Ну, это зависит от того, зачем я это делал.
- Ты не знаешь, зачем это делал?
- Думаю,- сказал Дрейк,- ты хотел посадить в такси кого-то из друзей своего клиента, чтобы расспросить таксиста о том, что случилось. Меня это очень беспокоит. А может, тот человек, которого он подобрал, и был твой клиент. Это ставит нас обоих в затруднительное положение.
- Почему?
- За искажение улики.
- Искажение какой улики?
- Показаний свидетеля.- Как?
- Ну, попытка повлиять на него.
- Повлиять, чтобы он что сделал?
- Я не знаю, что говорили те люди, которых подобрало такси.
- Тогда,- заключил Мейсон,- у тебя нет нужды беспокоиться. Что ты еще знаешь?
- Этого не достаточно?
- Нет. Возможно, есть что-то еще?
- Ну, полиция решила, что у Кедди была верная мысль. Они стали спрашивать таксистов, которые были на Юнион-Стейшн, чтобы найти того, кто помнит пассажирку, одетую в белое.
- Понимаю,- сказал Мейсон.
- Ты чертовски скрытный!- взорвался Дрейк.
- А кому мне открываться?- возразил Мейсон.- Самому себе?
- Ну,- проговорил Дрейк,- я думал, ты знаешь, что...
Его прервал телефонный звонок.
- Может, это меня, Перри,- сказал Дрейк.- Я сказал, что, если будет что-то важное, пусть перезвонят сюда.
Делла Стрит взяла трубку и кивнула:
- Это тебя, Пол.
- Да, это Пол...- произнес Дрейк в трубку.- Повторите, пожалуйста. Да, я передам мистеру Мейсону. Больше ничего?.. О'кей. Спасибо... Ну вот,утомленно сказал Дрейк.- Приехали.
- Куда?- спросил Мейсон.
- К одному из тех, кто болтается вокруг тебя. Полиция нашла орудие убийства.
- Где?
- Кто-то сбросил его вниз к северу от дома.
- Замечательно,- проговорил Мейсон.- Что они определили по оружию?
- Они определили, что это револьвер "смит-и-вессон" тридцать восьмого калибра, с пятидюймовым стволом, что из него стреляли трижды, номер на пистолете не забит. По номеру полиция определила, что он был продан Энрайту А. Харлану, живущему на Ламисон-авеню, 609. Примерно в то же время,продолжал он,- полиция нашла таксиста, подобравшего пассажирку на Юнион-Стейшн, похожую по описанию на девушку, которую они искали. Этот таксист сообщил, что отвез ее куда-то на Ламисон-авеню, но номер дома точно не помнил, сказав, что это где-то между Пятой и Седьмой улицами. Тогда,продолжал Дрейк,- полиция попросила таксиста указать дом, и это оказался номер 609 по Ламисон-авеню, принадлежавший мистеру и миссис Энрайт А. Харлан. Полиция пригласила их в участок для небольшой беседы с окружным прокурором. Сейчас они там.
- Ладно,- сказал Мейсон.- Похоже, будет интересное дело.
- Ты все почему-то скрываешь,- застонал Дрейк.- Это будет действительно волнующее дело, когда они узнают, что ты сделал с тем водителем.
- Что я с ним сделал?
- Ты... Черт, я не знаю, что именно ты с ним сделал. Вероятно, ты пытался как-то запутать дело. Ты...
Телефон снова зазвонил. Делла Стрит ответила и кивнула Дрейку:
- Снова тебя, Пол. Дрейк взял трубку:
- О'кей, это Пол... Кто это, Джим?.. Да, понимаю. Они, да?.. Ну, скажи мне.
Почти минуту Дрейк слушал молча, потом задумчиво сказал:
- Ну, думаю, тут все ясно. Держите меня в курсе дела. Спасибо, что рассказали.
Дрейк повесил трубку.
- Ты так сообразителен, Перри, мог бы посоветовать своей клиентке быть чуть поосторожней.
- Каким образом?
- Полиция открыла ее сумочку и нашла квитанцию об оплате такси за поездку к Юнион-Стейшн на сумму два доллара девяносто пять центов. Водитель такси точно помнит эту сумму, так как она дала ему три с половиной доллара, оставив пятьдесят пять центов на чай. На квитанции был номер такси семь-шестьдесят один. Мне кажется, ты мог бы это предусмотреть и посоветовать своей клиентке выбросить квитанцию где-нибудь в урну. Теперь мы на крючке.