Условный рефлекс - Ксения Мартьянова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дело вовсе не в этом… – начала было говорить Натали, полагая, что синеглазый Адонис вот-вот её перебьет, но ничего подобного он не сделал, и слова как-то сами собой снова застряли в горле.
– Продолжайте, мисс Хейворт. Я весь внимание.
«Ну, хватит, Нат, не трусь. Скажи этому мужчине всё прямо и в лицо. Ты должна сделать это. Тебе ведь и самой это нужно, так? В конце концов, произнести несколько заранее отрепетированных слов – не так уж и трудно. По крайней мере, ей так казалось утром перед зеркалом…».
– Полагаю, будет крайне неуместно стажироваться в вашей компании после произошедшего в клубе.
Вот так, девочка, ты молодец.
Не так уж и страшно, верно?
– А что произошло в клубе? – С явной заинтересованностью вдруг спросил Брендон, подаваясь вперед и сцепляя свои пальцы в замок. От подобного вопроса Натали даже невольно замерла.
Он что, издевается?
– Думаю, что вы прекрасно понимаете, о чем я говорю, мистер Макгил.
– Возможно. – Согласился он. – Но, несмотря на это, мне бы очень хотелось услышать о произошедшем именно от вас, Натали.
От того, с какой необъяснимой чувственностью Брендон произнес её имя, дыхание бессознательно перехватило, а по позвоночнику забегал обжигающий мороз. Сердце забилось быстрее, а в горле, при одном лишь воспоминании о том треклятом поцелуе, мгновенно пересохло. Господи, да что с ней такое? Никак не находя ответа на собственный же вопрос, она продолжала молча смотреть на синеглазого Адониса, который вне всяких сомнений получал колоссальное удовольствие от того, в каком неудобном положении заставил её оказаться. Однако ни это, ни даже то, какой задницей он сейчас был в её глазах, ни на толику не угомонило её гулко отстукивающего пульса.
– Мисс Хейворт?
Его мягкий голос вывел её из оцепенения.
– Вы пригласили меня на танец, – почти прошептала она, наотрез не понимая, как у него получается так ловко ею манипулировать.
– И?
– И я выпила достаточно много для того, чтобы согласиться, – протараторила она, наивно полагая – а больше даже надеясь – что таким ответом он удовлетворится, но ошиблась.
– И это всё? – Играя с ней, Брендон подталкивал Натали к признанию, которого она так надеялась избежать. Но все её надежды, как это обычно и было, рухнули, как карточный домик. В один миг.
Ну и плевать. Хуже уже вряд ли будет.
Сглотнув, чтобы хоть немного смочить образовавшуюся пустыню внутри, она очень тихо прочистила горло, а затем ответила:
– И я вас поцеловала.
Господи, дай ей сил…
– Что? Не могли бы вы повторить чуть громче? – По-видимому, сдерживая своё бушующее веселье, попросил Брендон, нахально делая вид, что не расслышал её слов.
Он что, хотел, чтобы она повторила? Ну уж нет, хватит с этого напыщенного хорька!… Хорек? Причем здесь вообще хорек?
– Прошу вас, подпишите моё заявление, и давайте покончим с этим как можно скорее.
Эти слова она произнесла достаточно громко, желая поскорее убраться из этого кабинета и здания, чтобы больше не видеть его лица, не ощущать запаха и не вспоминать горячие, настойчивые губы, которые уже второй день не просто сводили её с ума, а превращали в ополоумевшую неврастеничку.
Слышала бы её сейчас Энди, точно не похвалила бы. Накричала бы. А в добавок ещё и обвинила бы в бесхребетности и отсутствии силы воли. Вот, чего-чего, а с волей у них, на самом деле, отношения были на исключительно «вы». И, если бы проблемы ограничивались лишь бесконтрольным поглощением фисташково-миндального мороженого…
– Простите, Натали, – твердый голос Брендона прервал её размышления, – но я не подпишу заявление.
Не ожидая подобного, она резко вскинула голову, столкнувшись теперь уже, по всей видимости, с серьезной стороной его многогранной личности.
– Что? Но вы не можете не подписать! – Когда его брови вновь взлетели вверх, осознав свою ошибку, она сделала попытку исправиться. – То есть… это моё решение, и я прошу вас его уважать.
– Я уважаю. – Без тени язвительности ответил он. – Но считаю, что, когда человек – не важно, работник компании или же просто ваш сосед – берет на себя какие-либо обязательства, вместе с ними он также и возлагает на себя некоторую ответственность. – Невольно посмотрев на поднимающегося со своего места Брендона, Натали изумилась тому, как быстро мягкость в его глазах стала жестким и непрошибаемым льдом. – Придя в эту компанию, вы зарекомендовали себя, как ответственного работника, а приняв предложение Корделии Вудс – возложили на себя ответственность за её проект. Вы ведь всё ещё помните про этот проект, мисс Хейворт?
Конечно же, она помнила. Более того – ей безумно не терпелось стать его частью. Когда вчера Натали покинула этот самый кабинет, у дверей её перехватила Корделия и, не желая слушать возражения, уволокла в кафе наверху для того, чтобы в тишине и приятной, неформальной обстановке обсудить некоторые детали предстоящей им совместной работы. Натали влюбилась в этот проект моментально, потерялась в нем, пропала и полностью растворилась. Голову тут же посетило бесчисленное количество идей и замыслов. Она уже видела многие дизайнерские решения для магазина и даже представляла, какой может быть хорошая, завлекающая реклама. Вот только, как бы сильно человеку порой не хотелось остаться, бывает, что он вынужден уйти.
– Уверена, что вы очень быстро найдете другого человека на это место, – с горечью ответила она, стараясь, однако, изо всех сил не выказать, как сильно её это расстраивало.
– Вы правы. – Признался он, медленно огибая стол и приближаясь к ней. – Я без труда нашел бы вам замену, вот только всё дело в том, мисс Хейворт, что Корделия Вудс требует для своего проекта именно вас. И никакая иная кандидатура на это место её не интересует.
Натали никак не ожидала подобного поворота. Неужели владельцу одной из самых крупных компаний в мире действительно выдвинули подобное условие?
– Но ведь… мы познакомились только вчера… – обретя дар речи, пробормотала Натали, пытаясь всё сказанное торопливо разбросать по полочкам.
– Бывает, что и одного короткого мгновения вполне достаточно. – Тихо ответил Брендон, и лишь после этого она заметила, что синие глаза Диониса не только находятся слишком близко к