Никому ни слова - Дэвид Розенфелт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На деле именно Каулингз являлся главной причиной, по которой найденный на корте палец отправился на анализ раньше поступивших до него образцов. Люди Новака, разумеется, поставили на запросе пометку «срочно», но у Каулингза имелись собственные причины протолкнуть этот тест вне очереди.
Доктор Миллер установила тип консервирующего состава, позволившего сохранить палец в его первозданном виде. После чего она установила тип ДНК, который затем пропустили через компьютер, дабы проверить на совпадение с образцами, уже содержавшимися в базе данных. Если бы совпадение не обнаружилось, поиск по более крупной фэбээровской базе мог занять до трех недель.
Результаты поступали в кабинет доктора Миллер, но именно Каулингз читал их до нее и определял, кому эта информация должна поступить в первую очередь.
Тому, кто был готов за нее платить.
— Нам надо поговорить. Срочно.
От слов Ника Александера Тима окатила горячая волна паники. Ничего хорошего это не предвещало.
— В чем дело?
— Не по телефону.
— Может, приедете сюда, ко мне в контору?
— Где вы живете? — спросил Ник и, когда Тим назвал адрес, добавил: — Встретимся у вас на квартире через двадцать минут.
Тим второпях покидал свой офис, когда в приемную вошла Мередит.
— Тим? Ты в порядке? — спросила она.
— Все нормально. Просто возникло срочное дело.
— Что-нибудь, о чем мне следует знать? — с сомнением спросила она. — Что мне отвечать людям? Когда ты вернешься?
— Я позвоню.
Когда Тим добрался до дома, Ник уже ждал его в вестибюле подъезда. Не проронив ни слова, они поднялись на лифте, и к моменту, когда Тим открыл дверь ключом, его тревога переросла в настоящий страх.
— Я только что узнал результаты анализа ДНК отрубленного пальца, — с порога объявил Ник.
— От Новака? — спросил Тим и тут же пожалел о своих словах. Вопрос лишь затягивал время, мешая услышать важную весть.
Ник покачал головой:
— Нет, я кое-кому плачу в лаборатории штата; это бывает весьма полезно. Как, например, сейчас.
— И что показал анализ?
Нику было не до церемоний.
— Это палец вашей жены.
— На сей раз — обошлись без служебных прений.
Уже через пару минут после известия о совпадении ДНК капитан Донован согласовал арест Тима. Еще через час была получена санкция прокурора Макдермотта, а через тридцать минут на руках у Новака находился подписанный и оформленный по всем правилам ордер на арест Уоллеса и еще один — на обыск у него в офисе и дома.
В «Уоллес индастриз» отправили полицейских в штатском — убедиться, что Тим на месте, — а капитан Донован приступил к перегруппировке своего персонала, чтобы провести арест достаточными для этого силами. Новаку с Андерсом надлежало возглавить группу из шести полицейских, которые перекроют все выходы и лестницы в здании, а каждую деталь плана, подкрепленную строительными чертежами, следовало представить на утверждение Доновану.
Капитан вертел его так и эдак.
— По-моему, вполне, — наконец сказал он. — Только смотрите не облажайтесь.
— Все пройдет идеально, босс, — улыбнувшись, заверил Новак.
В ту же секунду раздался телефонный звонок: звонил один из агентов, сказать, что Тима в офисе нет. Прикинувшись потенциальным клиентом, полицейский узнал у Мередит, что тот скоро будет.
План решено было не менять. Они дождутся, пока Тим вернется на работу, и тогда замкнут кольцо.
Вряд ли любая другая новость могла оказать на Тима столь сокрушительное воздействие. Это был худший его кошмар. У него подкосились ноги.
— Этого не может быть, — повторял он. — Этого просто не может быть.
— Мне жаль, но это факт, — ответил Ник. — Вероятность того, что криминалисты ошиблись, один на миллиард.
— Мэгги погибла при взрыве. Я был там.
— Но вы не видели этого своими глазами. Вы сказали, что увидели яркую вспышку и тут же отключились.
— Но мы были одни — там, в море. Это невозможно.
— Нам еще предстоит с этим разобраться, но сейчас не самый подходящий момент. Сейчас у нас есть более срочные дела.
Однако Тим полностью ушел в свои мысли.
— Вы хотите сказать, что она спаслась, а после была замучена и убита? — Слова прозвучали просьбой, словно Тим умолял Ника придумать любое другое объяснение. — А может, она жива? Если это ее палец и ее тело не унесло в море, она ведь может быть до сих пор жива?
— Послушайте. — Ник понял, что с этим пора кончать. — Вас наверняка арестуют.
— А?
— Вас арестуют. И будет лучше, если вы явитесь добровольно. Так мы сможем избежать шума: всех этих микрофонов и телекамер.
— Вы… Когда вы хотите сделать это?
— Скоро. Через час.
Реакция Тима была замедленной, точно он еще пытался найти в этом хоть какой-то смысл.
— Что должен делать я?
— Соберите вещи, договоритесь с кем-нибудь, чтобы присмотрели за вашей собакой. Когда будете готовы, я позвоню Новаку и предложу привезти вас к ним. Я заеду к вам через час. Успеете?
Тим кивнул:
— Да.
Ник ушел, и Тим остался один на один с собственной болью. Прошло не менее получаса, прежде чем к нему вновь вернулась ясность ума. Зазвонил телефон, но Тим решил не отвечать, пока не увидел, что это номер его офиса.
— Алло?
Это была Мередит, и голос у нее был крайне испуганный:
— Тим, у нас здесь повсюду копы. Они думают, я не знаю, кто они, но я не дура.
— Все нормально, Мередит.
Тиму некогда было утешать свою секретаршу.
— Тим, я краем уха слышала их разговор. Один сказал, что с удовольствием пристрелит тебя при попытке к бегству. А второй — о том, что́ ожидает тебя в тюрьме.
— Мередит, просто оставайся в офисе. Мне нужно идти.
Звонок Мередит потряс Тима еще сильнее, если таковое вообще возможно. Для него было очевидно: кем бы ни был тот, кто делает это с ним, он своего добился. Все спланировано безупречно, и стоит Тиму оказаться под стражей, путь на волю ему заказан. Больнее же всего было то, что он единственный человек, кто мог бы отомстить за все, что произошло с Мэгги.
Тим уже не сомневался: он должен бежать.
ГЛАВА 8
Лусия Анхелос не могла знать, что за каждым ее шагом следят две камеры и трое агентов. Когда она подходила к двери Рикардо Васкеса, вокруг не было ни души. Проникновение в квартиру не вызвало у нее ни горечи, ни сожаления: у Лусии имелся свой ключ, и она оставалась здесь на ночь десятки раз до того, как Васкеса разнесло на куски, но идиллическими их отношения не были никогда.
Лусия не спешила; она знала: если Рикардо спрятал в доме что-нибудь ценное, найти это будет не так-то просто. Квартирные кражи в здешнем районе были обычным делом, и сам Рикардо приложил руку не к одной из них.
Третий час наблюдая за тем, как Лусия обыскивает квартиру, агент ФБР Карл Уайт проявлял недюжинное терпение. С тех пор как ему дали это дело, он не продвинулся ни на йоту в поисках ответа на вопрос: для чего Васкесу нужен был «Синтрон-421»? Но сейчас инстинкты подсказывали ему, что благодаря Лусии все вот-вот изменится.
Не было никакого вреда в том, чтобы дать Лусии возможность пошарить в квартире Васкеса; эксперты давно уже перерыли там каждый уголок. Но Карл послал агентов, чтобы ее напугать.
Шестеро агентов вломились в квартиру. Стволы наголо, они проорали, чтобы Лусия легла на пол лицом вниз. Карл велел надеть на нее браслеты и зачитать ей права, хотя девчонка не совершала ничего, что служило бы основанием для ареста. Карл знал, что Лусии будет намного дискомфортнее в КПЗ, а потому загодя договорился с полицией Майами, где у нее забрали сумочку и сотовый и промариновали в камере несколько часов, прежде чем привести в комнату для допросов.
— Что ты искала? — с порога спросил Карл.
— Свои вещи, — ответила она.
— Что за вещи?
— Ну, вещи. Одежду, обувь, всякое такое.
— Ты прощупывала матрас. Это там ты держишь одежду?
— Драгоценности… Я там их прячу, — ответила она.
— Драгоценности в матрасе, и где они?
Она пожала плечами:
— Их там не было. Наверное, их украли.
Карл холодно улыбнулся и пододвинул к столу стул. Подавшись вперед, он заговорил спокойно и мягко:
— Вот что я скажу тебе, девочка. Ты наверняка думаешь, что поморочишь мне голову часок-другой и я тебя отпущу. Так вот, ты ошибаешься. Ты вляпалась, и вляпалась очень крепко. Я не знаю, какие дела мутил твой дружок Рикардо, но это угроза всему нашему государству, и, если ты не поможешь мне сейчас, я засуну тебя в такую задницу, где тебе нечем будет дышать.
— Я ничего плохого не сделала.
— Тем более жаль, что в следующий раз, когда ты вновь увидишь свою малышку Кармелу, у нее будут седые волосы и трое взрослых детей.
Прошло не больше двух часов, а они уже знали все о ее ребенке. Лусия боялась их, но еще больше она боялась того, кто послал ее в ту квартиру.