Предания о самураях - Джеймс С. Бенневиль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Словом «рото» обозначаются слуги, преданные своему господину для оказания ему личных услуг, то есть сотрудники ближайшего его окружения. Это слово практически не отличается по значению от кэраи, применяемого вместо рото и часто не к месту. Слово «кенин» предназначено для обозначения слуги более высокого уровня, приравненного к европейскому вассалу. Знаменитому клану категории Уэсуги должны подчиняться влиятельные кланы, состоящие в вассальной зависимости от него. Такое подчинение существует в отношениях кланов, а не конкретных людей.
9
Находится совсем рядом со станцией Ивасэ на железной дороге Мито – Ояма. Располагается у подножия гор гряды, соединяющей Цукубасан и горы Хитати.
10
Прямота местоимений в иностранном языке очень часто может передавать грубость или резкость японской речи, даже когда почтительное обращение служит искажению намерения говорящего. В кодане тем не менее делается попытка полной передачи смысла.
11
Несколько образцов этого красивого дерева обнаружены в храме Ёсендзи района Тая-то Ана неподалеку от Офуны. Они цветут в середине апреля.
12
Нихонги. I. 31, 8; Кодзики. С. 293.
13
Каро, или главный самурай, относился к августейшим особам. Он числился первым министром даймё на территории вотчины, и ему здесь принадлежала вся полнота власти, особенно во времена Асикага, когда центральная власть считалась слабой.
14
Норисада умер в одиннадцатом месяце (в декабре) 18 года периода Оэй. Его место Сицудзи ветви Инукакэ занял Уэсуги Удзинори.
15
Должность ханвана, говоря точнее, считается судейской. В древние времена этот высокопоставленный чиновник непосредственно представлял правителя, исполняя его судебные функции. Но, как и в случае с сёгуном, его власть к тому же распространялась на исполнительную сферу – как в Европе Средневековья, будь то при короле или вельможе. Сегодня глава исполнительной власти определяет судебную политику в Японии и вмешивается в ее отправление, однако полномочия ханвана ограничиваются судом общего права. Кокуси служил императорским чиновником, а сюго – военным комендантом. К указанному времени полномочия кокуси по большому счету отменили.
16
Ядо – то же самое, что ясики. По оттенку смысла чем-то напоминает старую французскую гостиницу.
17
Об этих терапевтических приемах, которые применял Такараи, можно посмотреть в кодане.
18
Легенды о таких громадных змеях считаются явлением весьма распространенным. Путешественники в горах вокруг Камакуры время от времени «видят» их логова. Они известны как хэби-нуси (1914); другие называются Коганэ-ивайя. На вершине горы слева от Комиодзи растет прекрасное рюто-но мацу (хэби мацу), и его хорошо видно.
19
Японский гребец занимает место сзади и выше палубы лодки. Он гребет поворотом весла; не достает его из воды, разве что при отработке на задний ход, когда требуется изменить курс плавания или повернуть лодку. Такие лодки отличаются большим весом, глубокой осадкой и плоским дном, причем речных паромов это тоже касается. Табо – женский способ подвязывания волос. Используется как в нашем выражении – вино, женщина и песня, то есть женщина.
20
Норуко – короткие куски бамбука, связанные вместе. Концы веревок привязывались к доске. При натяжении веревок раздается грохот. Использовалась для отпугивания птиц или предупреждения о приближении парома.
21
Гэмпэй Сэйсуйки. С. 533–534. Подтв.: Сайто Масаси-бо Бэнкэй. II. С. 29.
22
Город Казама находится севернее горы между Мито и Ояма, это знаменитое место. Здесь добывается гранит, а угольный разрез Ибараки простирается немного севернее.
23
При Мицуканэ по примеру сёгуна Киото канрё Канто начали называть себя Кубо; Сицудзи взял себе титул канрё. В Киото не согласились признать такое изменение титула; а истории того времени и современности последовали такому примеру. Сам сёгун узурпировал такой на самом деле принадлежащий императору титул. Его часто называют японский О (царь).
24
Алтарь Дзю-ни-сё относится к двенадцати учреждениям Кумано. Он находится сразу позади Козокудзи, основанного Сёнином Иппэном. Козокудзи принадлежит Амида через Ункэй. О Сёнама-Дзизо в цутидо перед воротами написана история. Здесь жил Нагоэдоси-Ходзё Токимаса.
25
Место Мурёдо находится в небольшой долине к северу от дворца (го-ётей), простираясь внизу и на запад к Гэндзияме. Нахождение Кокусёдзи Омори указал не дальше, чем Сасукугаяцу. Быть может, он имел в виду большую скалу у восточного входа.
26
Управляющий делами алтарей Хаконэ. Предоставление должности считалось большим одолжением со стороны двора (императора или сёгуна).
27
К этой семье принадлежит знаменитый художник Кано Масанобу, и он жил во времена описываемых событий. Нагоя находится недалеко от Даибы.
28
В местечке Акабаси к тому же погиб подручный Ёритомо по имени Вада Ёсимори, воевавший против клана Ходзё. Его могила находится сразу за постоялым двором Тэнмацу (отмеченным почтовым ящиком) на Вакамия-Одзи. Последняя битва его клана произошла к востоку и западу от Вакамия-Одзи рядом с могилой Хатакэяма Сигэясу. Тела убитых собрали и похоронили неподалеку от так называемой Вада-зука, помеченной соснами и подходящим монументом на дороге из Омати в Кайхин. Скрыться удалось только лишь его сыну Асахинэ Сабуро – из Юигахамы на лодке в Аву. Этого сына Ёсимори родила знаменитая наложница из Ёсинаки по имени Амазон Томоэ-гозэн, принадлежавшая Ёсимори, который захватил ее в личной схватке (достойном подвиге) в битве при Киото.
29
В настоящее время здесь оборудован тоннель.
30
Юигахама. Юигасато (деревня Юи) в то время представляла собой густонаселенный квартал. В «Камакура Тайкан» упоминается «Адзума Кагами», так как здесь находится ясики «Оэ, Оказаки, Маки, Накасава, Итоми, Цутия, Вада Сакаи, Натано, Нагаэ, Кавано». Имеется в виду первая половина XIII века.