- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Последний довод павших, или Лепестки жёлтой хризантемы на воде - Александр Плетнёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дистанция для лейтенанта Йосиоко была не самая удобная, а американцы и не думали приближаться, и дать ему возможность прицельно выстрелить. Он быстро, ползком, а где и перебежками сокращал расстояние до БМП. Вокруг него сначала засвистели пули стрелкового оружия, но 7.62-мм пулемёт горящего в здании «Хаммера» уложил рейнджеров на асфальт.
В «Страйкере» оператор дистанционного управления огнём наводил пулемёт на японца с гранатомётом, но шустрый лейтенант постоянно выскальзывал из прицела, американцу при этом приходилось часто переносить огонь на огневой пулемётной точки противника, укрытого за толстой кирпичной стеной.
Долго это продолжаться не могло — Йосиоко попытался с колена прицелиться из-за разбитой машины, но еле успел откатиться за высокий бордюр — пули со «Страйкера» изрешетили жестянку легковушки, покромсали кусками бетон бордюра, и оператор снова потерял гранатомётчика. С трофейного «Хаммера» пулемёт уже заткнулся, но уцелевшие рейнджеры затаскивали немногих раненых в задний люк БМП и поддержать огнём не могли.
Наконец водитель БМП получил команду на отход — машина стала отползать назад, огрызаясь очередями.
Лейтенант Йосиоко решил стрелять с положения лёжа. Американская бронированная машина медленно катилась назад, и он торопился произвести выстрел. Ему было крайне неудобно, бетонная крошка посекла всё лицо, чудом не попав в глаза, но их всё ровно заливало потом и кровью из многочисленных мелких ран. В запарке боя он позабыл обо всех предосторожностях при стрельбе из гранатомёта. Вогнав «коробочку» БМП в сечение прицела гранатомёта, лейтенант нажал на курок.
Пороховыми газами ему обожгло вытянутые назад ноги, пропалив обмотки, пламя добралось до кожи. Лейтенант на мгновенье потерял контроль, изогнувшись от боли.
Поведя джойстиком на вспышку выстрела, оператор на американской машине увидел на экране монитора, как пули чёрными брызгами вырывали клочки одежды на теле стрелка. В тоже мгновенье машина вздрогнула от попадания. Граната вошла в правую скулу «Страйкеру», в нишу передних колёс. Водитель умер мгновенно, остальной экипаж посыпал из железной коробки. Японцы в ответ уже не стреляли, и рейнджерам даже удалось вытащить раненых.
В это время генерал-лейтенант Курибаяси менял ленту на станковом пулемёте. Два его солдата лежали рядом сражённые наповал крупнокалиберными пулями. Капитан Окияма, когда вывалился из «Хаммера», остался с одним пистолетом, и стрелять из этой пукалки с расстояния в двести метров посчитал бесполезным. В здании находиться стало невозможно — машина пылала, смрадно дымя, заполнив чёрным дымом всё помещение. Короткими перебежками, пригибаясь, он побежал в сторону пулемётного расчёта. В его сторону послали пару очередей, но тоже безрезультатно. И хоть больше не стреляли, капитан чувствовал неприятный взгляд в спину, заставлявший его выкладываться полностью. Последние метры он уже преодолел бегом, шумно ввалившись за спасительное укрытие.
Генерал никак не мог справиться с перезарядкой пулемёта.
— Давненько я не работал с этой машинкой, — извиняющимся тоном сетовал он, — надо менять позицию, они наверняка вызвали подмогу.
Капитану ужасно не хотелось подниматься на ноги. Американцы не стреляли, и была возможность перевести дух. Но пришлось вставать, откинуть застёжки, вынуть стопоры и отделить «тело» пулемёта от станка.
— Вы правы, надо уходить. Потом посмотрю, что с лентой. Чёрт, какая тяжёлая, — взвалив на себя треногу, застонал капитан, однако кряхтя, прихватил ещё и сумку с патронами.
Офицеры пытались бежать так быстро, как позволяли им части пулемёта, которые они несли на своих плечах. Они петляли между домами, меняя направление движения, что капитан уже совершенно сбился с курса. В стороне ухали выстрелы артиллерии, но звук отражался от домов, и определить точно направление было проблематично. Окияме эта пробежка давалась крайне тяжело, так как ножки треноги впивались ему в шею и грудь. Он попытался избавиться от трения стали, крутя головой вправо и влево, но легче не стало. Наоборот, боль только обострилась. К тому же заныли плечи, а глаза заливало потом, струившимся со лба. Посмотрев на генерала, он увидел, что тому не легче — фуражка съехала на бок и едва не слетала, он тоже постоянно смаргивал едкие капли пота. Зазевавшись, Окияма влетел ногой в воронку от мины, споткнулся и едва не упал, но его вовремя поддержал генерал — Курибаяси был не в том возрасте, что бы угнаться за капитаном, но держался молодцом. Наконец и он запротестовал:
— Всё! Отдых! Тем более что, по-моему, я слышу вертолёты.
— Сюда! — Задыхаясь, выпалил капитан, обрадованный, что получил возможность избавиться от тяжёлой ноши. Спустившись по лестнице, ведущей в полуподвал, он с облегчением сбросил треногу с плеч.
— Переждём, — согласился генерал, он тоже тяжело дышал и буквально ссыпался вниз по лестнице.
Казалось, что геликоптеры прошлись почти по головам, звук слегка затих, потом снова стал возвращаться. Почуяв неладное, капитан высунулся и в сердцах выругался — из пятнистых, как жирафы вертолётов на тросах высыпал десант — здоровенные парни в камуфляжных одеждах, в бронниках, в касках напоминающих скафандры, обвешанные с ног до головы оружием.
— Засекли нас, когда мы бежали в этот двор! — Выдохнул осипшим голосом Окияма.
Первые пехотинцы уже были на земле и, заняв круговую оборону, прикрывали высадку. Капитан стукнул ногой по двери в полуподвал — та отозвалась металлическим гулом.
— Всё, мы в западне!
— Будем сражаться! Отсюда можно вести огонь. Устанавливай пулемёт! — Генерал стал доставать из подсумка ленты.
Капитан вспомнив, что Курибаяси до этого не мог перезарядить ленту, склонился над оружием. Нажав рычажок толкателя, со знанием дела осмотрел патронник через окно ствольной коробки.
— Ну, конечно! — Пробормотал он — внутри перекосило патрон! Быстро выковыряв его, с помощью генерала принялся налаживать пулемёт. Как только он был закреплён на треноге, генерал вставил ленту, и капитан почти сходу нажал на гашетку. Пулемёт редко зачавкал, выпуская все тридцать патронов над самой землёй, удачно подсекая по ногам две ближайшие фигуры. Раненные взвыли, падая как подкошенные. Американцы знали, что противник где-то здесь, но не ожидали, что так близко. Рейнджеры залегли, отползая, потеряв ещё одного человек, открыли ответный огонь. Но, ни одна пуля не задела пулемётчиков — ступеньки были широкие, тренога удобно поместилась на второй ступени так, что наружу торчал только ствол. Геликоптеры уже убрались, прикрывать вертолётчикам десант было совершенно неудобно — мешали деревья, близко расположенные дома и торчащая антенна сотовой связи.
Генерал вставил новую ленту. Окияма уже более экономно прерывал попытки американцев высунуться и прицельно выстрелить.
— Всё ровно нам конец, — прошипел капитан, — сейчас из подствольников закидают. И точно — совсем близко раздались хлопки. Одна граната попала в стену дома и могла бы доставить проблемы, но спас небольшой козырёк, закрывавший лестницу. На японцев посыпались лишь куски пластика. Вторая граната упала вниз к железной двери, а следом полетела светошумовая.
* * *— «Аллигатор-9» — «Главному». Противник локализован. Имею троих раненых, одного убитого.
— Вас понял «Девятый». Тайлер ты?
— Да сэр! И ещё, сэр! Мы взяли пленных, по виду офицеры.
— Точнее можете сказать, в каком звании?
— Чёрт их поймёшь, у одного на петлице две, э-э-э …., нечто похожее на звёзды, у другого три, но этот с виду больно молод.
— Одну секунду «Девятый».
— Сэр! Давайте я вам отошлю картинку, через «мобильную».
— Валяй!
Не прошло и минуты как командование вышло на командира спецгруппы:
— Эй, парни! «Аллигатор-9»!
— Слушаю, сэр.
— Поздравляю Тайлер, вы взяли как минимум одного генерала. Обеих в Форт-Майер.
— Одного можем не довезти — тяжёлое ранение.
— Не ваша забота «Девятый». Выполнять.
Рейнджеры шныряли в окрестностях, выискивая возможно затаившегося противника. Вертолёты были только на подходе. Лейтенант Том Тайлер приказал, как только сядут, грузить пленных в отдельный вертолёт. А ещё надо было уложить своих раненых.
— Сержант, остаёшься за главного. Я беру Ричи, надо этих двух субчиков в Вашингтон доставить.
— Сэр, да этот с ногами вряд ли дотянет, мы его пока перебинтовывали ещё ничего, а пока сюда дотащили, думали всё — окочурится.
Лейтенант взглянул на пленных японцев. Один стоял, с трудом поддерживая равновесие — щиколотки ног у него были коротко связаны верёвкой, другим её концом были связаны руки спереди, и любое движение давалось ему с трудом. У него было немолодое, худое, измождённое лицо. Темные сверкающие глаза смотрели на солдат с открытым вызовом. Второй лежал прямо на асфальте, так и не приходя в сознание — взрывом гранаты ему посекло все ноги, и он видимо потерял много крови. Его даже связывать не стали.

