Пираты Короля-Солнца - Марина Алексеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1. Как относится мой господин к мадемуазель де Бофор?
2. Как насчет 'плаксы Лавальер' — все так же, еще хуже или совсем хорошо?
3. И что он замышляет насчет Мальтийского Ордена?
— Гримо! — позвал Рауль.
— А?! — вздрогнул старик.
— Ты что-то замышляешь?
— Ох, — сказал Гримо, — С чего это вы взяли?
— У тебя на лице написано. Ты обдумываешь какие-то хитрозагадочные планы. Если твои коварные планы относятся к арабам или стукачу, я только приветствую, старина. Какие козни ты придумал, Гримальди?
— На этот раз вы ошиблись, господин Рауль, я просто предаюсь воспоминаниям о минувших днях, — сказал Гримо, — И вот что-то мне припомнился молодой Бофор и его прелестная дочь Анжелика, когда она еще ребенком была. Вы ведь тоже знавали м-ль де Бофор в те годы?
— Кто не знал крохотулю Бофорочку! Но десять лет назад я и вообразить не мог, что вреднющая избалованная девчонка превратится в прелестнейшее создание!
Гримо кхмыкнул и заулыбался.
— Разве мадемуазель де Бофор в детстве была страшненькой? — спросил он, — На мой взгляд, она и в детстве была прелестнейшим ребенком.
— Я говорю не о внешности. Конечно, Анжелика де Бофор была милашка…
— А верно, что де Гиш назвал ее 'мечтой фрондера' ? — спросил Гримо, припомнив текст баллады.
— Да. Знаешь почему? Она, хоть и от горшка два вершка, но была одета по-фрондерски. Это впечатляло! Крохотульку обожавшие ее герцогини одевали по последнему писку фрондерской моды. Сам Конде еще тогда назвал ее 'Юной Богиней Фронды' . И еще она представлялась как Маленькая Мадемуазель — по аналогии с Великой Мадемуазель, знаменитой дочерью Гастона Орлеанского.
— А кто назвал мадемуазель де Бофор 'фрондерской куклой' ? — спросил Гримо.
— Черт возьми, — сказал Рауль, — С чего это ты вдруг?
— Так вы не знаете?
— Знаю.
— Бофор?
Рауль покачал головой.
— Я.
Гримо охнул: 'О-хо-хонюшки. Неужели вы так прямо и сказали?"
— Нет, конечно. Вырвалось под досаду в беседе с друзьями. Очень уж настырная была в детстве Бофорочка. Пыталась натравить меня на капитана гвардии Анны Австрийской Гито — за то, что последний арестовал в свое время ее отца. Сочиняла какие-то глупые записки с ужасающей орфографией и невероятной смесью печатных и каллиграфических букв типа того:
''Асоба, жилающая сахранить в тайни свае знатное имя, просит виконта де Бражилона паследавать за падатильницый сево паслания к качелям в парки вандомково дварца. Очинь важно! Сахранити маю тайну! ' — это все она, Бофорочка.
Отца называла душкой-Атосиком и выблазнила у него мою фрондерскую рогатку, а потом пуляла по изображению Мазарини — это тоже она, Бофорочка!
Собиралась сочинять воззвания вроде того: 'Анжелика де Бофор, дочь Короля Парижских Баррикад — к народу Франции! Соотечественники! К оружию! Долой Мазарини! ' — и это Бофорочка.
Гримо почесал нос. Теперь ему становилось более-менее ясно, о каких глупых капризах писала повзрослевшая "фрондерская кукла".
А сейчас Анжелика де Бофор — прелестнейшее создание! Как бы Гримо ни пытался интриговать и хитрить, многолетнее общение с Атосом дало о себе знать. И он отважился на прямой вопрос:
— Вы ведь видели дочь Бофора совсем недавно, если говорите, что она прелестна?
— Она обворожительна. Я не хочу повторять поэтические штампы. Сент-Эньян сказал бы, что она покоряет вселенную блеском красоты, при виде которой бледнеет утренняя заря, и распускаются цветы. Но это риторическое преувеличение, сам понимаешь. И заря занимается, когда ей положено, и цветы распускаются сами по себе. Но когда человек достоин восхищения, он становится центром вселенной. И это Бофорочка.
— Она вам так понравилась?
— Знаешь, старина, лучше, чем Шекспир не скажешь:
И я любил? Нет, отрекайся взор —Я красоты не видел до сих пор!
— Позвольте вас поздравить, мой господин.
— С чем?
— Я уверен, что она вас любит!
— И я ее.
— Вот и слава Богу!
Рауль вздохнул.
— Не так все просто.
— Та, прежняя? — спросил Гримо осторожно.
— Мой дорогой конфидент! Прекрати изъясняться намеками. Ты не в Фонтенбло. Давай называть вещи своими именами.
— О! Так Луиза де Лавальер для вас вещь?
— Давай называть всех поименно. Луиза де Лавальер для меня прошлое. И, честно говоря, мне сейчас очень жаль бедную Луизу и… как-то тревожно за нее. Да что там! Я за нее боюсь. Это правда. Зная ее нежный характер и коварство этих трещоток, ее злоязычных подружек, я не могу не сожалеть о ней. Король ее защитит — теперь я могу говорить об этом спокойно. Но женщины ее изрядно помучают. И, возможно, я сам невольно буду косвенной причиной этих интриг. А ведь даже сейчас я готов жизнью пожертвовать, чтобы Луиза была счастлива!
— С королем?
— С королем — их любовь сила неодолимая. Но в эту любовь подливают горечи ее подлые подружки.
— Вы имеете в виду мартышку?
— Мартышку? Такую не знаю. Кто это?
— Мадемуазель де Монтале. Разве вы не знаете, что ее прозвали мартышкой?
— Ты что-то путаешь. 'Пастушка Филлис' — мне так передавали!
— Мартышкой ее зовут мушкетеры Д'Артаньяна.
— Меткое прозвище, — смеясь, сказал Рауль.
— Выполняя миссию вашего тайного советника, — зашептал Гримо, — Я хочу успокоить вас насчет мартышки. Вот что задумали ваши приятели. Слушайте! Вы знаете де Жюссака?
— Жан-Поля? Конечно.
— Вот что они решили.
И Гримо рассказал о том, что затеял Жан-Поль де Жюссак, чтобы обезвредить Монтале.
— Да они, как я погляжу, целую коалицию организовали, — сказал Рауль насмешливо, — Группа поддержки Луизы.
— С вашей подачи, — ввернул Гримо, — Де Гиш — Оливье — Жюссак.
— Ну и слава Богу! Одной головной болью меньше. Жюссак справится с Монтале, у него получится. Все старина, закрыли тему. Ух! Хоть вздохну спокойно. А то как-то так… муторно. Кошки на душе скребли. Нехорошо как-то получилось. А сейчас можно спокойно заняться нашими проблемами. Я, со своей стороны, сделал все, что мог.
''Только бы Д'Артаньян не вздумал сейчас отдать ей мое дурацкое письмо, — подумал он, но тревога улетучилась, — Пока я сам жив-здоров, Д'Артаньян не сделает этого' .
При всем уважении к интеллекту нашего героя, приходится признать, что он весьма беспечно относился к своей корреспонденции и опять наступил на те же грабли. Кое-какие выводы он для себя сделал, и де Гишу решил писать то, что разнесется по всему Парижу и окрестностям, включая Фонтенбло.