- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Открылась дверь бара, изнутри пахнуло кислым вином и табачным дымом. На улицу вышли двое рабочих и направились вверх по улице, удивленно глядя на квартет у фонтана. Гарри и София подошли к скамейке.
— Нельзя здесь оставаться, — сказал Гарри. — Ты можешь идти?
Берни кивнул и поднялся на ноги — ступни его будто охватило огнем, но он запретил себе обращать внимание на боль: цель была близка.
Они медленно брели по улицам, почти не разговаривали. Берни обнаружил, что, несмотря на боль в ногах, замечает все вокруг с новой обостренной чувствительностью: лай собак, высокое дерево в темноте, запах духов Барбары — тысячи мелочей, которых он был лишен или видел из-за лагерной ограды с тридцать седьмого года.
Город остался позади, они перешли реку и двинулись по пустой дороге к полю, где оставили машину. Опять падал снег, совсем легкий; крошечные снежинки неслышно опускались на подмерзшую траву. В новой одежде Берни было тепло, непривычная мягкость ткани — еще одно забытое ощущение.
— Мы почти пришли, — через некоторое время прошептала Барбара. — Машина вон за теми деревьями.
Они свернули на разбитую колесами телег грунтовую дорогу. Берни скрежетал зубами: ступать по неровной поверхности ему было еще больнее. Гарри и София ушли немного вперед. Барбара по-прежнему была рядом. Он смутно видел впереди очертания машины.
— Я поведу, — сказала Барбара, обращаясь к Гарри.
— Вы уверены?
— Да. Вы везли нас сюда. Берни, если ты сядешь сзади, сможешь вытянуть ноги.
— Хорошо.
Он прислонился к холодному металлу «форда», а Барбара открыла водительскую дверцу. Она забросила внутрь рюкзак, проскользнула на сиденье и потянула рычажки, которые разблокировали остальные двери. Гарри открыл заднюю, ободряюще улыбнулся и сказал:
— Ваша машина, сэр.
Берни сжал его плечо. Тут София предостерегающе подняла руку.
— Я что-то слышала, — шепнула она, — среди деревьев.
— Это олень, — сказал Берни, вспомнив того, которого испугался, пока он, Берни, сидел в укрытии.
— Погодите, — сказала София.
Она медленно пошла в сторону дубов, от которых на траву падали черные тени. Остальные следили за ней. Она остановилась и, прищурившись, всмотрелась в просветы между ветвями.
— Я ничего не слышу, — прошептал Берни и заглянул в машину.
Барбара вопросительно смотрела на них через плечо.
— Поехали! — крикнул Гарри.
— Да, хорошо. — София повернулась к ним.
Из-за деревьев ударил луч прожектора. Раздался оглушительный треск пулеметной очереди, и Берни увидел, как София, пойманная лучом, дергается в его свете от попадающих в нее пуль. Кровь брызнула из ран, и маленькая фигурка упала на землю.
Гарри рванул было к ней, но Берни схватил его за руку и с неожиданной для себя силой припечатал к боку машины. Тот пару секунд боролся, потом замер. Из-за деревьев вышли двое гвардейцев, их черные двурогие шапки блестели в свете прожектора. Один, постарше, с суровым непреклонным лицом, навел на них пистолет-пулемет. Другой, помоложе и явно испуганный, держал в руке револьвер.
Берни не мог вдохнуть. Он открывал и закрывал рот, пытаясь набрать воздух. Он все еще держал Гарри за плечо. Старший гвардеец подошел, потыкал сапогом голову Софии и удовлетворенно хмыкнул, когда она безжизненно откинулась набок.
Гарри снова рыпнулся, но Берни не пустил его, хотя плечо сильно болело.
— Поздно, — сказал он и заглянул в машину.
Барбара сидела внутри, испуганно пригнув голову, и во все глаза следила за происходящим. Гвардейцы остановились невдалеке, чтобы прикрыть двоих мужчин в военной форме, которые вышли из-за деревьев на открытое место. Один из них был Аранда, на его красивом лице сияла улыбка. Второй — постройнее и постарше; тонкие пряди черных волос зачесаны набок, чтобы прикрыть лысину, на угловатом лице написано мрачное удовлетворение.
— Маэстре, — прошептал Гарри. — Боже правый, это генерал Маэстре! О бог мой, София! — Его голос дрогнул, и Гарри начал беспомощно всхлипывать.
Офицеры подошли. Маэстре бросил презрительный взгляд на Гарри.
— Все вы, стойте, где стоите. — Генерал возвысил голос: — Сеньорита Клэр, выходите из машины.
Барбара вылезла наружу. Казалось, ноги едва ее держат. Прислонившись к дверце, она с потрясенным видом смотрела на тело Софии. Аранда радостно улыбался Берни:
— Ну вот, мы снова поймали нашу маленькую пташку.
— Как вы узнали? — Гарри уставился на Маэстре. — От Форсайта?
Министр холодно посмотрел на него:
— Нет. Этот побег устроили мы, сеньор Бретт. Полковник Аранда и я — мы старые друзья, служили вместе в Марокко. Однажды на вечеринке он рассказал об англичанине, которого держат в лагере Тьерра-Муэрта, и его английской подружке, живущей теперь в Мадриде. Он назвал имя, и дело завертелось. — Маэстре сунул руки в карманы. — У нас есть досье на всех, кто был связан с Республикой, и, когда я понял, что мисс Клэр выдает себя за жену Форсайта, мы с моим другом решили скомпрометировать его. Сегодня удачный день, чтобы довести все до логического конца. Завтра состоится важная встреча по поводу золотого рудника.
— О нет! — простонала Барбара.
Маэстре достал сигарету и закурил. Он выпустил струйку дыма в воздух и снова с холодной сосредоточенностью посмотрел на Гарри.
«Как будто ненавидит его», — подумал Берни, однако голос генерала зазвучал тихо и вежливо:
— Хотя оказалось, что никакого прииска нет. Теперь мы это знаем.
Гарри не ответил. Он почти не слушал, снова попытался вырваться из захвата Берни, но тот держал его крепко, хотя и морщился от прилагаемых усилий. Если он побежит, его могут пристрелить.
— Для начала мы подкупили английского журналиста Маркби, — рассказывал Маэстре. — О, не удивляйтесь так, сеньорита Клэр, англичан тоже можно купить. А потом полковник Аранда нашел одного бывшего охранника, который сидел без работы в Мадриде, чтобы тот развил дело. Он знал, что ему и его брату нужны деньги для больной матери.
— Луис? — спросила Барбара. — Луис работал на вас? О боже!
— Он и Августин получат деньги для матери, но от нас. Хотя мы им позволим оставить себе и то, что дали вы. — Маэстре покачал головой. — Луис пару раз пытался отказаться. Думаю, ему и его брату обоим было неприятно вас обманывать. Но мы должны быть тверды, если хотим отстроить Испанию заново.
Маэстре начал расхаживать взад-вперед, его высокая фигура то попадала в луч прожектора, в котором кружилось все больше снежинок, то выходила из него. Он походил на старого солдата, вспоминающего успешный военный поход. Свет мерцал на его отполированных пуговицах. Аранда с улыбкой наблюдал за приятелем. Немного в стороне от них лежала София, ее черные волосы и пальто припорошило снегом. Гарри перестал всхлипывать, он понуро стоял рядом с Берни.
— Изначально мы планировали арестовать вас здесь. Но вы наверняка

