Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Геннадий Ищенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего у нас не выйдет без подшипников, — вздохнул Сергей. — Вы бы поставили в свой молот бронзовые втулки, тогда бы он дольше продержался. Хотя и это тоже…
— Так я по этому поводу и приехал! — сказал Свен, выкладывая из своего кармана на стол герцогу средних размеров подшипник непривычно желтого цвета.
Сергей схватил грубоватое изделие Свена и попробовал, как вращается втулка. К его радости, вращение было легким, а сама втулка не болталась.
— Бронзовый? — спросил он у кузнеца. — Шарики тоже из бронзы?
— Нет, шарики железные, — ответил Свен. — И калили, как вы велели. Вот такие.
Он опять полез в карман кожаных штанов и вытащил несколько шариков миллиметра четыре в диаметре. Внешне они ничем не отличались от тех, которыми Сергей когда‑то стрелял из рогатки, разве что были тускло–серого цвета.
— Как сделали? — спросил Сергей.
— Тяжело, — признался Свен. — Ровный шар можно скатать руками из глины или воска. Вот я такой восковой и скатал. А потом облепил его нашей формовочной смесью, дал застыть и выплавил воск. В форму залили бронзу, а потом полдня доводили полученный шарик вручную и обкатывали. А дальше использовали ваши записи по штамповке. Раскалили две пластины и в каждую до половины вколотили шарик. Хотели сделать еще пару таких пластин, но шарик начал оплывать. Потом закалили формы и вытянули проволоку из мягкого железа чуть толще, чем размер шарика…
— Дальше можете не рассказывать, — прервал его Сергей. — Кольца как делали, литьем?
— Литьем, — кивнул Свен. — По–другому пока никак. Выточили из дерева, сделали формы и отлили, а потом доводили вручную. С подгонкой вкладыша пришлось повозиться, но вроде все получилось.
— Золотой получился подшипник, — сказал Сергей.
— Так мы же их не на телеги делаем! — возразил Свен. — Сейчас точно так же делают несколько подшипников большего размера для нового молота, а такие пойдут для токарного станка. Когда сможем точить металлы, все выйдет лучше и быстрее! И винты сделаем.
Он полез в свой безразмерный карман и на свет появился небольшой винт с накрученной на него гайкой.
— Все по вашим рисункам, — пояснил он, вращая гайку. — Пока только из дерева, но придумаем, как сделать из металла.
— Это кто же сделал такое чудо? — спросил Сергей, забрав из его рук винтовую пару. — Никогда не думал, что такое можно сделать руками.
— Есть у нас мастер по древу, — пояснил Свен. — Он еще герцогине когда‑то плечики делал для одежды. Сейчас у всех деревенских баб платья на таких висят и не мнутся. Так я ему только заготовки выточил, все остальное он сделал уже сам.
— Милорд, — заглянул в кабинет Рашт. — Прибыл гонец от герцога Бенитара. — Герцог сообщает, что заедет к нам завтра до обеда погостить вместе с дочерью.
— А заранее он сообщить не мог! — недовольно сказал Сергей. — Найди управляющего, пусть для них все подготовят, а завтра приготовят праздничный обед. Свен, скоро уже начнут стучать в било, а пока сходим к Альде, она будет рада вас видеть. И возьмите уже готовые листы. Эти для профессора, а вот эти для вас с инженером. Скажите профессору, пусть запряжет кого‑нибудь из студентов сделать качественные чернила. Они головастые и что‑нибудь придумают, а то те, что есть, просто дрянь.
— Интересно, для чего он через все королевство тянет с собой дочь, да еще зимой? — поздно вечером спросила Альда, когда они уже лежали в постели. — Был бы ты холост, тогда понятно. Говорят, что она у него красавица.
— Мне одной красавицы хватит! — ответил Сергей, целуя ей шею.
— Когда‑то в нашем народе у мужчин могло быть и две жены, и три, — сказала Альда. — Религия этого не запрещает, да и обычаи тоже. Кое–где и сейчас берут двух жен, может быть, и Анджи свою дочь везет с той же целью?
— Как привезет, так и увезет обратно, — сердито сказал Сергей. — Я ему не персидский шах!
— А кто это? — заинтересовалась Альда.
— Это в некоторых странах нашего мира у владык был обычай набирать себе много жен и наложниц. Все это сборище девиц называлось гаремом. Наложницы — это женщины для постельных утех, но без прав жены. Представила себе такой курятник?
— Как же он с ними управлялся? — удивилась жена. — Или его хватало на многих?
— Куда там, — засмеялся Сергей. — Обычный мужик. Он их обхаживал по очереди. А чтобы озверевшие жены не бросались на охранников, тем отрезали яйца.
— Я бы так долго ждать не смогла. Я тоже чуть на стенку не лезла, когда тебя долго не было. Ты мне много задолжал, а сейчас, вместо того чтобы отдавать, заговариваешь зубы всякой ерундой!
Герцог Бенитар прибыл во дворец через два часа после того, как все позавтракали. У парадного подъезда остановилась карета, запряженная шестеркой лошадей, возле которой гарцевали на конях гвардейцы герцога.
— Разве им не сказали, куда ехать? — спросил управляющего вышедший встречать гостей Сергей.
— Сказали, милорд, — ответил Дорн, — но моим людям ответили, что они должны проводить герцога и получить приказ от него.
— Здравствуйте, Анжи! — приветливо улыбнулся Сергей вышедшему из кареты Бенитару. — Распорядитесь, чтобы ваши люди отвели лошадей в конюшни и устраивались в казармы. Где прячете дочь?
— Вот она, Серг! — тоже назвал Сергея по имени герцог, помогая выйти из кареты хрупкой молодой девушке. — Моя дочь Алестая.
— Приветствую вас, миледи! — сказал ей Сергей, сделавший над собой большое усилие, чтобы не показать того, насколько его поразило сходства гостьи с его женой. — Мы рады принять вас у себя, прошу пройти во дворец!
Произнеся эти слова, он повернулся и первым направился через широко распахнутые двери к парадной лестнице, вынудив отца самому вести дочь под руку. На лестнице их встретила Альда, надевшая по случаю приезда гостей одно из лучших платьев. Она посмотрела на поднимавшихся по ступенькам Анджи с Лестой и прикусила нижнюю губу при виде девушки.
— Это моя жена и хозяйка дома! — представил ее Сергей. — Герцогиня Альда Аликсан!
Глаза Лесты удивленно округлились. Одно дело, когда тебе говорят, что кто‑то на тебя похож, а совсем другое — видеть своего двойника воочию. После того как она по требованию отца изменила прическу, сходство стало почти абсолютным, разве что она была чуть моложе Альды.
— Мне говорили, что они похожи, — сказал Анджи, — но я не думал, что настолько! Моя дочь очень любит ездить по гостям, поэтому упросила меня взять ее с собой посмотреть на героя войны и на его не менее героическую жену! Приветствую вас, миледи, вы очаровательны!
— Спасибо за комплимент, милорд! — сказала Альда. — Рада видеть у нас и вас, и вашу дочь, которая так удивительно похожа на меня! Давайте пройдем наверх, где мы покажем вам ваши комнаты, а слуги принесут багаж. Для миледи Алистаи я сейчас пришлю служанку. А как только вы устроитесь и приведете себя в порядок, сядем в гостиной и поговорим. Или, если не успеем, сделаем это после обеда… Как думаешь, для чего они это все затеяли? — спросила она мужа, когда они отвели гостей в комнаты.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});