Попугаи с площади Ареццо - Эрик-Эмманюэль Шмитт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Альбана, ты легла бы со мной в постель?
— Что?
— Ну раз мы вместе, можно вместе и спать.
— Нет! Мне еще рано.
— То есть?
— Мне пятнадцать.
— А мне уже десять дней как шестнадцать.
— Я поклялась себе, что не лягу с парнем в постель, пока мне не исполнится шестнадцать с половиной.
— Почему шестнадцать с половиной?
— Потому что моя кузина в таком возрасте это сделала в первый раз.
— Альбана, ты что-то не догоняешь. Ты достаточно взрослая, чтобы быть со мной, но слишком молодая, чтобы со мной спать. Так что же, по-твоему, значит «быть вместе»?
— Это означает, что мы об этом знаем и другие тоже знают.
— Знают что?
— Что мы вместе.
— По мне, так «быть вместе» значит гораздо больше. Это значит, что мы любим друг друга до конца.
— До конца?
— До конца.
В кронах деревьев бой разгорался сильней, вопли драчунов становились все воинственней.
— Квентин, дай мне, пожалуйста, время.
— Если надо подождать, когда тебе стукнет шестнадцать с половиной…
— Что касается меня, я готова тебя ждать. Потому что я люблю тебя.
— О’кей.
Квентин встал, поправил рубашку, выбившуюся из джинсов, запустил пятерню в шевелюру, добавив ей хаотичности, и, как неспешный путник, вскинул на спину рюкзак.
— Надо успеть на автобус.
Альбана вздрогнула:
— Уже? И ты меня оставишь тут одну?
— А с кем я должен тебя оставить?
— Вот так, просто, не сказав ни слова…
— Если ты в силах изменить расписание общественного транспорта, я останусь. Не беспокойся, Мэри Поппинс!
— Ты смеешься, а мне грустно!
— Я не просил тебя быть грустной.
— Я грустная, потому что останусь без тебя.
— Ладно, до вечера, здесь, в шесть, о’кей?
И он стремительно умчался, с каждым прыжком набирая скорость.
Альбана следила за ним в надежде, что он обернется, уже готовая послать ему воздушный поцелуй, но он уже исчез за углом. Она вздохнула.
Подхватив ранец, она заметила на скамейке желтое письмо. Ее осенило: он так бесцеремонно сбежал лишь потому, что нацарапал ей записку. Она с нетерпением развернула листок:
«Просто знай, что я тебя люблю. Подпись: ты угадаешь кто».
Она подпрыгнула и захлопала в ладоши: ох уж этот Квентин, как он ее напугал, притворился равнодушным, не желал признаться, что любит ее.
Радость захлестывала ее, она завертелась волчком вокруг скамейки, как наэлектризованная, не замечая удивления садовника. Снова плюхнулась на скамейку и, весело болтая ногами, вытащила мобильник, чтобы поделиться новостью с подругой. С бойкостью профессиональной машинистки она набрала: «Гвен, я жутко счастливая. Потом расскажу».
У нее оставалось еще десять минут до трамвая, и она решила разыграть маленькую мизансцену: сложить записку, бросить на скамейку, притвориться, что не замечает ее, а потом вдруг увидит. И она снова переживет этот безумный прилив радости.
И, положив сложенный листок на скамейку, она скрестила ноги и стала насвистывать, любуясь на попугаев, перелетавших с ветки на ветку в весеннем воздухе.
В этот миг из-за ее спины высунулась рука и схватила письмо.
— Уф, думал, что потерял.
Запыхавшийся Квентин засовывал конверт в рюкзак. Альбана отшатнулась:
— Но как же, Квентин…
Он уже убегал:
— Ничего, я просто забыл одну мою вещь. Бегу на автобус, пока, до вечера. Буду железно! — И скрылся за углом.
Альбана сидела с раскрытым ртом, не в силах собраться с мыслями. Если записка адресована не ей, то кому?
Через десять кошмарных минут она втянула носом воздух, схватила телефон, и ее пальцы уверенно забарабанили: «Гвен, я, наверно, покончу с собой».
9
— Спасибо, что нашли для нас время.
— Я вас умоляю, это вы оказали мне честь. Если мне выпадает удача побеседовать с истинными ценителями искусства, я не раздумывая распахиваю двери.
Вим, радостно поблескивая глазами, поклонился чете Ванденборен, знаменитым коллекционерам из Антверпена.
— Вы, мне кажется, знаете мою ассистентку?
Мег подошла со словами:
— Мы встретились в галерее.
Она протянула им руку, но Вим, полагая, что двух секунд для представления ассистентки довольно, вклинился и галантно подхватил мадам Ванденборен под руку. Мег пришлось вжаться в стену, чтобы пропустить их и месье Ванденборена, семенившего в кильватере жены в нетерпении увидеть полотна.
Вход был узким: по просьбе Вима архитектор выстроил декорации, которые должны были впечатлить посетителей. Лофт площадью двести квадратных метров казался еще огромнее, поскольку вы попадали в него через горловину узкого коридора.
Ванденборены были поражены огромным объемом помещения, белизной стен и лаконизмом обстановки, задача которой — не отвлекать от сути. Еще не увидев ни одного полотна, они были в восторге, очутившись в этом пронизанном светом пространстве.
С напускным безразличием Вим — румяное личико трубящего ангела — болтал сноровисто и пылко:
— Полотна блекнут, если на них не смотрят. Им, как женщинам, нужно, чтобы их вывозили в свет, показывали, хвалили, желали. Взаперти они чахнут. Одиночество убивает их. Или вы думаете, что Матисс, Пикассо или Бэкон мастерили шедевры для музейных запасников или сейфов? Если мне посчастливилось приобрести шедевр, я помещаю его сюда и каждый день смотрю на него, изучаю в деталях, разговариваю с ним. Что нужно прежде всего, так это правильное содержание и внимание. Творения, созданные с любовью, с неменьшей любовью должны и храниться. Вы не согласны?
Супруги покивали. Мег восхитилась подходом Вима. Зная, что Ванденборены очень любящая пара, он для начала подпустил галантности.
— Я разделяю экспозицию таким образом: в галерее помещаю временные выставки, посвященные определенному художнику; здесь же моя постоянная коллекция. Тут я храню лучшие работы, те, что мне дороги. Впрочем, они здесь долго не задерживаются!
Он рассмеялся, увлекая и Ванденборенов в свою мгновенную веселость.
Мег восхищалась, как ловко Вим применяет коммуникативные методики: снять напряжение у собеседника, чтобы он почувствовал себя в своей тарелке. Ее удивляла естественность, с какой Вим, известный сноб, преображался в завзятого коммерсанта. Что это, расчет или инстинкт?
— Могу я позволить себе на несколько минут покинуть вас? Я должен спуститься этажом ниже и попрощаться с художником, с которым у меня утром были переговоры. Вы же знаете, это народ обидчивый.
Принцип второй: когда гармония воцарилась, дать посетителю немного поскучать без своего общества. Вим собирался оставить Ванденборенов одних в этом роскошном ангаре, им предстояло восхищенно замолчать, проникнуться тишиной, величием пространства и полотен и обрести душевное равновесие лишь с возвращением хозяина.
Вим кивнул Мег, чтобы она следовала за ним. Они прошли по внутренней деревянной лестнице, но вовсе не к художнику, а к потенциальным клиентам из Франции, которые уже битый час смотрели полотна.
Вим сделался серьезным, строгим, почти хмурым:
— Возвращаясь к нашей беседе, сегодня единственное хорошее инвестирование — в произведения искусства.
— Если выбрать хорошего художника.
— Естественно. Если у инвестора дрянной вкус, лучше и не соваться.
Мег снова мысленно поаплодировала актерству Вима: он взял иронично-вульгарный тон, чтобы потрафить вкусам парижан.
— Картина, — продолжал он, — это не только прибыльное финансовое вложение, но еще и разумное налоговое предприятие.
Французы тяжко вздохнули. Когда французу говорят о налогах, его намеренно задевают за живое, но неизбежно привлекают его внимание. Вим продолжал:
— Франция не облагает налогом произведения искусства.
— Сейчас нет, — скептически крякнул француз.
— Они никогда этого не сделают.
— Да от них… всегда приходится ждать только изменений к худшему.
Мег улыбнулась на эти «они» и «их». Кого Вим и чета французов имели в виду? Политиков? Правый сектор? Левый? Налоговиков? Руководство Минфина Франции? За этим «они» скрывался конгломерат неосознанных страхов.
— Нет-нет, — щебетал Вим, — они не сделают этого никогда. Для поддержания бедных нужны богатые.
— Здравого смысла в нашей стране больше нет. Его сожрала идеология.
Вим сочувственно закивал, понимая, что множить доводы бесполезно. Тучи сгустились. Беседа продолжилась в русле ожидания мирового апокалипсиса.
По опыту Мег знала о необходимости фазы разговора, когда для движения вперед французам необходим изрядный глоток пессимизма.