Категории
Самые читаемые

Охота на «Икара» - Тимоти Зан

Читать онлайн Охота на «Икара» - Тимоти Зан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 97
Перейти на страницу:

К тому же выражение лица и жесты порой говорят намного больше, чем слова и интонации. И если я не ошибаюсь в своих предположениях, то реакция моего собеседника будет достойна самого пристального внимания. Я сунул в прорезь один из камероновских стольников и набрал личный номер братца Джона,

Где-то на Ксатру принадлежащий «Межзвездной связи» антенный комплекс площадью в пятьдесят квадратных километров послал сигнал на такую же антенну, только установленную на далекой планете, где в данный момент пребывал братец Джон, затаившись, как паук в центре своей ядовитой паутины. Я понятия не имел, что это за мир, и не знал даже, живет ли он там постоянно, или, как бродячий цирк, все время кочует с места на место.

Как не знали этого ни Объединенная полиция Спирали, ни какая-либо региональная правоохранительная организация, действующая в нашем уголке Галактики. Никто не знал, где его искать, или где хранятся записи его финансовых операций, или как заполучить хоть записи, хоть братца Джона. Большинство сотрудников таких организаций, независимо от расы, отдали бы за подобную информацию правую хватательную конечность. Влияние братца Джона простиралось на многие световые годы, и на этих просторах он многим поломал жизнь и многим насолил.

Учитывая мои нынешние отношения с этим человеком и его организацией, мне оставалось только надеяться, что никто из легавых в ближайшее время не нападет на его след.

Экран ожил, и на меня уставилась хмурая бандитская рожа.

— Ну? — хрюкнула рожа.

Нос у этого «секретаря» некогда был сломан, а вокруг глаз залегли глубокие морщины — от постоянного пребывания в дурном расположении духа.

— Это Джордан Маккелл, — представился я, как будто головорез, которого братец Джон посадил отвечать на звонки, не знал в лицо всех рабов организации. — Я хо тел бы поговорить с мистером Риландом, если можно.

Мохнатые гусеницы бровей, кажется, слегка изогнулись.

— Ну, — снова хрюкнул бугай. — Не вешай трубку. Экран погас. Я слегка побился об заклад сам с собой, что, прежде чем братец Джон соизволит подойти к аппарату, он заставит меня мучиться ожиданием и потеть не менее минуты. Несмотря на то что отвечать на звонки таких, как я, — его прямая обязанность, а также на то, во сколько обходится мне каждая четверть секунды этого разговора.

Я уже решил было, что проспорил — экран ожил всего лишь через двадцать секунд. Но оказалось, мой босс просто добавил к игре еще один уровень.

— Ба! Неужто сам Джордан Маккелл! — насмешливо воскликнул появившийся на экране круглолицый тип. Несмотря на ливрею дворецкого, он куда больше смахивал на персонажа гангстерских фильмов, чем громила, который принимал звонки. — Как мило с твоей стороны почтить наш видеофон своим ликом!

— Я тоже без ума от радости, что вижу тебя, — великодушно соврал я. — Не желает ли мистер Риланд услышать кой-какие интересные новости, или мы просто воспользуемся удобным случаем, чтобы ты мог отточить свое мастерство по части эксцентричных интермедий?

Бугай-дворецкий надолго задумался — без сомнения, тщился понять, что такое «эксцентричная интермедия», и гадал, оскорбили его или еще нет.

— Мистер Риланд не любит выслушивать новости от своих подчиненных, пока те в рейсе, — заявил он. Шаловливые нотки в его интонациях пропали, но язви тельная насмешка осталась. — Если ты вдруг забыл, на поминаю, что у тебя есть груз, который ты должен до ставить по назначению.

— Уже доставлено, — заверил я его. — Или вот-вот будет доставлено.

Он снова нахмурился, но прежде, чем мы смогли продолжить нашу светскую беседу, его лицо исчезло с экрана, как если бы кто-то принял вызов с параллельного видеофона.

Теперь я имел сомнительное удовольствие наблюдать на экране ангельскую улыбочку братца Джона.

— Привет, Джордан, — мягко поздоровался он. — Как у тебя дела?

— Здравствуйте, мистер Риланд, — сказал я. — Дела у меня идут просто прекрасно. Приятно узнать, что у вас там тоже царит веселье.

Он расплылся в еще более добродушной улыбке. Когда смотришь на Джонстона Скотто Риланда, складывается впечатление, что имеешь дело с закоренелым филантропом или священником. Или, в крайнем случае, бывшим мальчиком из церковного хора. Потому-то мы с напарником и зовем его между собой братцем Джо ном. И я подозреваю, что не перевелись еще в Спирали такие, кого может обмануть эта обаятельная улыбка, это безмятежное лицо человека, которого никогда не мучает совесть, и проникнутый искренностью голос.

Особенно — голос.

— А почему бы нам не веселиться? — удивился братец Джон, ни единой черточкой не выдав, что на самом деле творится в его душе, в существовании которой я глубоко сомневался. — Дела процветают, доходы растут, а мои драгоценные служащие просто великолепно сработались.

Улыбка босса не изменилась, но мне вдруг почуди лось, что в кабинке потянуло холодным сквознячком.

— Если не считать тебя, Джордан, мальчик мой не наглядный. Похоже, тебе отчего-то прискучило в нашей компании.

— В толк не возьму, мистер Риланд, с чего бы у вас могло сложиться такое впечатление, — запротестовал я, на свой лад разыгрывая святую невинность.

— Разве нет? — удивился он, температура упала еще на несколько градусов. Похоже, мои актерские потуги нынче успеха не имели. — Мне сказали, что «Берег штормов» приземлился в Ксатру менее чем полчаса назад. И тебя на его борту не было.

— Верно, меня не было, — признал я. — Но Иксиль-то был, и ваш товар — тоже. А ведь это и есть самое главное, разве нет?

— В моих поручениях не бывает «не самого главного», — отрезал братец Джон. — Когда я отдавал тебе распоряжения по доставке груза, я рассчитывал, что выполнишь их лично. И я рассчитывал, что ты доставишь его в надлежащее место без всяких незапланированных и необязательных остановок по пути. Таков был уговор. Или мне снова напоминать про пятьсот тысяч коммерц-марок долга, которые я внес за тебя и твоего компаньона?

— Нет, сэр, не надо, — вздохнул я. Вряд ли мне уда лось бы забыть о щедрости босса, даже если бы он не напоминал мне о ней каждый раз, когда давал новое поручение. — Но с вашего позволения осмелюсь напомнить еще один пункт ваших бесценных указаний: о том, что мы должны поддерживать репутацию бедных, но честных дальнобойщиков.

— При чем тут это?

— Мне было предложено место пилота на другом корабле для разовой перевозки груза, — принялся объяснять я. — Тысяча коммерц-марок авансом и еще две тысячи по доставке груза. Как я мог отказаться от такого предложения и продолжать изображать из себя бедного пилота?

Это оправдание не произвело особенного впечатления на Иксиля давеча на Мейме. Братца Джона оно и подавно не устроило.

— Неужели ты всерьез рассчитываешь, что я куплюсь на это, а? — поинтересовался он, и глазурь на его фасаде дала трещину.

— Надеюсь, что да, сэр, — ответил я. — Потому что именно поэтому мне и пришлось так поступить.

Некоторое время босс молча рассматривал мою физиономию, и я поймал себя на том, что сижу, затаив дыхание. Нити паутины братца Джона тянулись повсюду, опутывая даже такие захолустные планеты, как Ксатру. Стоит ему нажать на кнопку и сказать несколько веских слов, и, возможно, я даже не выйду живым из здания «Межзвездной связи». В моей голове один за другим рождались планы спасения — сплошь безумные и ничего хорошего не обещающие.

И тут, к моему удивлению, братец Джон снова расплылся в улыбке, лед, который уже успел сковать экран, растаял в теплых солнечных лучах.

— А ты ловкач, Джордан, ловкач, — протянул он то ном, который должен был означать, что все грехи великодушно прощены и забыты. — Ладно, раз уж ты доставил мой товар вовремя, отправляйся и отведи этот корабль с его грузом, куда им там надо. Можешь считать это своего рода отпуском за прошедшие три года службы, договорились?

Судя по тому, как начиналось наше путешествие, перелет не очень-то соответствовал моим представлениям о приятном времяпрепровождении. Но по сравнению с перспективой иметь дело с рассерженным братцем Джоном — грех было жаловаться.

— Спасибо, мистер Риланд, — поблагодарил я с самой смиренной и благодарной миной, какую только сумел состроить. — Я дам вам знать, когда смогу приступить к дальнейшей работе.

— Да уж куда ты денешься, — усмехнулся братец Джон, солнечный свет вдруг померк, уступив место про мозглой зимней ночи. — Ты же все еще должен нам при личную сумму. А ты ведь знаешь, как мистер Антонович относится к работникам, которые пытаются уйти, не выплатив долгов.

Меня передернуло. Мистер Антонович стоял во главе всей Организации. Его подлинная личность и местонахождение были куда более страшной тайной, чем координаты логова братца Джона. По слухам, по всей Спирали были выписаны тысячи ордеров на его арест по самым различным обвинениям: от производства наркотиков до массовых убийств или разжигания локальных войн, в которых он продавал оружие обеим сторонам. Легавые отдали бы по две верхних хватательных конечности за то, чтобы выкурить Антоновича из норы.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 97
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Охота на «Икара» - Тимоти Зан торрент бесплатно.
Комментарии