- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Колокола счастья - Сью Краммонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, в Форт-Норте.
— Только не говори мне, что тебя и оттуда уволили!
— Нет. Я ушла сама.
— Но почему? — изумился Рэнди.
— Разногласия с работодателем, — коротко ответила Матильда и в упор посмотрела на него, задумчиво крутя в пальцах бокал. — Это что-то меняет? В плане моей будущей работы?
— Нет, если только твой бывший работодатель не откажется дать тебе рекомендацию.
Матильда замерла, потом потрясла головой.
— Он так не сделает. По крайней мере, я искренне надеюсь на это.
Подошла официантка, подмигнула Матильде и подала Рэнди бутылку вина.
— От мистера Макмагона — в знак симпатии.
— Да, сегодняшний обед явно не проделает чувствительной бреши в моем бюджете, — сказал Рэнди, накручивая на вилку спагетти с изумительно благоухающим соусом.
— Очень мило со стороны Роско, — заметила Матильда. — Знаешь, он категорически возражал против моего увольнения.
— Наверное, Чарлз имеет большое влияние на миссис Макмагон, если она уволила тебя по одному его требованию.
— О, они старые друзья. И он неоднократно помогал ей в трудных ситуациях. Поэтому-то сначала она и дала мне работу. Поэтому-то и уволила в конце концов. — Матильда помолчала, потом попросила: — Давай лучше поговорим о чем-нибудь другом.
Рэнди быстро переключился на тему продажи хьюстонского жилья, на которое уже нашелся покупатель.
— А это значит, что мне пора перевозить вещи. — Он с улыбкой посмотрел на ее разрумянившееся лицо. — Ты сияешь от своего триумфа, Тильда, или тебе жарко?
— И то, и другое. — Она помахала салфеткой. — Не возражаешь, если я сниму пиджак?
Рэнди поднялся со своего места, помог ей избавиться от лишнего предмета одежды и немного замешкался, засмотревшись на просвечивающие сквозь тонкую ткань блузки плечи.
— Очень мило, — прокомментировал он.
Обед прошел замечательно, еда оказалась вкусной, вино — спасибо Роско — просто исключительным. Но Матильде не удалось насладиться всем этим в полной мере, потому что вскоре появился Чарлз в компании нескольких мужчин, очевидно деловых знакомых. Она так разнервничалась, с нетерпением ожидая этого заранее спланированного ею столкновения, что потеряла аппетит.
— Ты почти ничего не ела, — заметил Рэнди, когда официантка подошла убрать тарелки и принесла десерт. — Попробуй кусочек пирога, очень вкусный.
— Нет, спасибо, тут слишком жарко. Давай перейдем в бар и выпьем там кофе.
Матильда прикинула, что, покидая ресторан, Чарлз обязательно пройдет через бар и их встреча будет неминуемой. Она уселась рядом с Рэнди на удобный диванчик на двоих и постаралась расслабиться. Но от предложенного коньяка решительно отказалась.
— Ни в коем случае, после двух бокалов вина.
— Боишься, что захочешь сплясать на столе?
Матильда весело расхохоталась.
— Ну уж нет, моя карьера в шоу-бизнесе началась и закончилась на прошлой неделе.
Рэнди подвинулся ближе и взял ее изящную руку.
— Очень жаль. Я наслаждался твоим танцем. Хотя я удивлен, что в наше время кто-то твоего возраста знаком с танго.
— Ничего странного. Мои родственники отдали меня в школу бальных танцев.
— Кстати, о родственниках, вон идет один из них, — сказал Рэнди.
Матильда вскинула глаза, готовясь к схватке. Но, к ее величайшему разочарованию, Чарлз коротко кивнул ей и молча прошествовал мимо в сопровождении своих компаньонов.
5
Да как он смеет игнорировать меня! — возмущалась Матильда, гневно глядя вслед Чарлзу.
— Пойдем, — сказал Рэнди, поднимаясь с места.
Матильда тоже встала, приняла протянутый им пиджак и пошла следом, все еще внутренне кипя от негодования. А когда Рэнди, оплатив счет, поинтересовался, что она хочет теперь делать, раздраженно бросила:
— Хочу домой.
Она пребывала в такой ярости, что даже не заметила, как Рэнди направил «линкольн» в противоположную сторону.
— Я имела в виду ко мне домой! — резко уточнила она.
— Жаль, — отозвался Фрейзер. — Ты вся как туго сжатая пружина. Тебе надо расслабиться. А я категорически отказываюсь сидеть на этой твоей якобы кухне. Так что мы устроимся на одном из моих более удобных диванов, пока ты не успокоишься.
— Я совершенно спокойна.
— Ага, как вулкан за минуту до извержения, — безмятежно ответил Рэнди, игнорируя ее сердитый взгляд.
Оба молчали, пока не оказались в его квартире.
— Садись! — приказал он. — Выпьешь чего-нибудь?
— Нет! — грубо заявила Матильда, сбрасывая пиджак и испепеляя его взглядом.
— Тогда извини, я принесу себе скотч.
Когда он вышел из комнаты, Матильда с трудом поборола желание упасть на диван ничком и зарыдать. Вместо этого аккуратно повесила пиджак на спинку кресла, достала из сумочки зеркало и расческу, привела в порядок волосы и к возвращению Рэнди обрела хотя бы видимость спокойствия.
Он посмотрел, куда бы поставить поднос, и опустил его на пол.
— Пора мне привезти сюда свою мебель. Я принес «перрье» и пива. Может, все-таки выпьешь.
— Да, спасибо, — с явным раскаянием в голосе ответила Матильда. — «Перрье» подойдет. Прости, что сорвалась. Я даже не поблагодарила тебя за обед.
— Не за что, ты ведь почти ничего не ела. — Он налил ей воды в высокий бокал и сел рядом со стаканом скотча. — Вечер прошел не так, как тебе хотелось, да?
— Что ты имеешь в виду?
Он спокойно посмотрел в ее голубые глаза.
— Брось, Тильда. Ты же заранее планировала эту встречу с троюродным братом, поэтому и затащила меня в «Барбар бургер». А Чарлз отказался играть в предложенную тобой игру. Верно?
Матильда опустила глаза.
— Верно.
— Но ты же говорила мне, что любишь его, — напомнил ей Рэнди. — Так зачем же стараешься причинить ему боль?
— Он делает то же самое по отношению ко мне. И вообще, это не твое дело! — огрызнулась она.
— Нет, если ты вовлекаешь меня в свои попытки достать его, то это уже мое дело! — В карих глазах не было даже намека на веселье. — И я никому не позволю манипулировать мной — ни Агнесс, ни тебе, Матильда Бэллистен.
Она беззаботно пожала плечами, стараясь не показать, как задел ее этот упрек.
— Да я всего только выбрала место, где пообедать, Рэнди.
— Потому что знала, что в этот вечер там будет Чарлз?
— Да, я знала это. И хотела показать ему, что хоть он и заставил Барбару уволить меня, но ничего этим не добился.
— А ты не могла сказать мне о своем плане?
— Я боялась, что ты его не одобришь. Так и оказалось. — Она горько рассмеялась. — Все равно затея обернулась против меня. Я вызвала твое недовольство, а Чарлзу, как выяснилось, просто плевать на меня.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
