- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Колокола счастья - Сью Краммонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Матильда тут же оттолкнула его, оторвала кусок бумажного полотенца, но Рэнди снова схватил ее и прижал к себе.
— Я знаю лучший способ осушить слезы, — прошептал он и начал слизывать их языком.
Матильда, вместо того чтобы возмутиться, тихо засмеялась.
— Так любила делать моя кошка, — пробормотала она и снова расплакалась.
На этот раз Рэнди уселся на стул, посадил ее к себе на колени и держал крепко-крепко, пока гроза не миновала.
— Прости, — уже успокоившись, но все еще всхлипывая, сказала Матильда. — Не надо было мне говорить про кошку.
— Как ее звали?
— Матильда, как и меня.
Рэнди усмехнулся.
— Значит, твои родственники разрешали тебе заводить любимцев?
— Да, — коротко ответила она и встала с его колен.
Рэнди тоже поднялся и спросил:
— Так как насчет обеда, который у нас не состоялся вчера? Может, завтра?
— О, Рэнди, да, пожалуйста! — загорелась Матильда. — И у меня есть предложение. Давай пойдем в «Барбар бургер».
— Хочешь показать всем, что, несмотря на увольнение, не утратила присутствия духа и полна бодрости и энергии? — суховато спросил он.
— Точно! — подтвердила она. — Но если хочешь, пойдем в любое другое место.
— Брось, Тильда, — усмехнулся Фрейзер. — Не пытайся прикидываться робкой овечкой, тебе это все равно не удастся.
— Спасибо. — Матильда захлопала в ладоши и благодарно чмокнула его в щеку.
— О нет. Этого мало. Хочу сюда, — заявил Рэнди и приложил указательный палец к губам.
Она хихикнула и потянулась к его губам. Поцелуй получился коротким. Но стоило Матильде оторваться, Рэнди снова притянул ее к себе и прижался к бархатным лепесткам ее губ. И тут все обиды и огорчения сегодняшнего дня нашли выход в жарком, неистовом отклике. Почувствовав ее желание забыть обо все на свете, кроме этого момента, Рэнди скользнул рукой под блузку и провел пальцами по шелковистой девичьей коже.
Матильда задрожала и еле слышно застонала, едва не заставив его потерять самоконтроль. Ему пришлось крепко схватить ее за плечи и немного отстранить от себя, пока не стало слишком поздно.
— Так вот что ты имел в виду, когда говорил, что ничто не может устоять перед твоим неотразимым обаянием, — низким, чуть охрипшим голосом произнесла Матильда и моргнула, удивленная собственной реакцией на его прикосновения и поцелуи.
— Не совсем…
— Тебе вовсе не обязательно отталкивать меня, — заверила его она. — Я не собираюсь набрасываться на тебя.
— О, я делаю это в основном для того, чтобы самому не накинуться на тебя, — сообщил Рэнди и, уронив руки, кривовато усмехнулся. — Хорошо, что мы в этой чертовой кухне.
— Не надо грубо отзываться о моем доме, мистер Фрейзер.
— Но это же не твой дом. И к тому же эта комната не лучшее окружение для обольщения.
— О, так ты собирался обольстить меня?
— Нет. — Он так улыбнулся, что пульс Матильды участился втрое, не меньше. — Я хотел… и все еще хочу заняться с тобой любовью.
Матильда хотела того же, и по блеску ее глаз Рэнди понял это.
— Если я получу работу, о которой ты говорил, то немедленно перееду отсюда, — пообещала она.
— Тогда я замолвлю за тебя словечко.
— И как это я умудрялась справляться самостоятельно, пока в моей жизни не появился ты? — насмешливо воскликнула Матильда.
Рэнди окинул кухню презрительным взглядом.
— Будь я проклят, если знаю, — сказал он и нежно и целомудренно поцеловал ее в лоб. — Отдыхай. Завтра я заеду за тобой и мы отправимся обедать.
Матильда закрыла дверь и отправилась спать в более радужном расположении духа, чем час назад. И обязана этим она была исключительно Рэндолфу Фрейзеру…
На следующее утро она проснулась, погрузила в багажник складной велосипед и отправилась за город на двадцатимильную прогулку. Раньше Матильда совершала их регулярно, предпочитая велосипед столь популярному сейчас бегу, но последние три недели, проведенные на ногах, выбили ее из колеи. Она вернулась домой с раскрасневшимся лицом и в отличном настроении.
Не спеша приняв ванну, Матильда приложила немало усилий, чтобы выглядеть наилучшим образом. Она выбрала бирюзовый брючный костюм, босоножки на высоких каблуках, наложила минимум макияжа и распустила по плечам золотистые волосы. А когда услышала стук Рэнди и открыла дверь, то поняла, что все сделала правильно: его молчание было красноречивее самых цветистых комплиментов. Обретя наконец дар речи, он медленно произнес:
— Помнишь, я говорил, что хотел бы съесть тебя на десерт? Так вот, заявление остается в силе.
— Спасибо, — притворно-скромно потупив сияющие глаза, ответила Матильда. — Ты тоже неплохо выглядишь. — Что было довольно слабо сказано, ибо на Рэнди был сногсшибательный, сшитый на заказ костюм цвета сливочного масла, подчеркивающий ширину его плеч. В руках он держал сверток, на который девушка смотрела с любопытством. — Это что, подарок?
— Не совсем. Посмотришь, когда вернемся.
— А сейчас можно?
— Нет. Я умираю от голода.
Когда они прибыли в «Барбар бургер», их встретила сама хозяйка.
— Здравствуй, Барби, — легко приветствовала ее Матильда. — Познакомься, это мистер Рэндолф Фрейзер. Мы сегодня обедаем здесь.
Миссис Макмагон внимательно оглядела Матильду, потом Рэнди, протянула руку и перекинулась с ним несколькими принятыми в таких случаях фразами.
— Похоже, она хотела что-то сказать тебе, — заметил Рэнди, когда они уселись за столик.
— Может, еще раз извиниться, что уволила меня?
Матильда тепло улыбнулась Роско, который подошел и предложил им меню. Последовали очередные представления, и она заметила одобрительный блеск в глазах мистера Макмагона.
— Рад видеть тебя, Тильда. Сейчас пришлю вам официантку.
— Похоже, Роско до сих пор жалеет, что меня уволили, — сказала Матильда, когда он отошел от их столика.
— Да, это так. Ну, как тебе триумфальное возвращение?
— Потрясающе!
Рэнди снисходительно улыбнулся.
— Как провела сегодняшний день?
— Ездила на велосипедную прогулку. Неподалеку от дома есть отличная тропа. Двадцать миль — прекрасная тренировка.
— Двадцать миль? Да ты настоящая спортсменка! Может, когда-нибудь придет день и ты расскажешь мне о том, что делала раньше. Должен заметить, что этот костюм явно куплен не на ту зарплату, что ты получала здесь. Наверное, работала в Далласе?
— Нет, в Форт-Норте.
— Только не говори мне, что тебя и оттуда уволили!
— Нет. Я ушла сама.
— Но почему? — изумился Рэнди.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
