Дело охотника за пузырями - Джонко Он
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И пошло… вот когда я увидел класс! Мирхо оказался достойным противником: своей упертостью и спокойствием он с успехом компенсировал образование, мудрость и подвешенный язык Пупулиса. Когда оно сговорились на цену вдвое больше, чем моя оплата, я понял, сколько денег потерял Шикаши, когда согласился, не торгуясь. Потом я долго прокручивал в голове реплики спорщиков. Не то, чтобы у меня был напряг с деньгами, просто обидно, когда твой труд оценивают вдвое дешевле, чем труд мага, который стоит на ступень ниже.
– А ты кем приходишься старейшине Пупулису? – спросил я потом.
– Он мой родной прапрапра… дедушка, – честно говоря, я сбился со счету, пока Ини тараторила эти "пра", но больше трех раз, это точно.
– Надо же, а я и не знал, что у него есть родные.
– Полно. Но когда столько поколений разделяет людей, родство становится чисто формальным фактом, – как-то холодно заметила Ини.
Мирхо на это возразил:
– Да ладно! Торговался он за тебя как за родную дочку!
– Мне лучше знать, – отрезала волшебница таким тоном, что нам сразу расхотелось спорить.
Я вспомнил, что когда-то старейшина обронил: "у меня нет наследников". Значит, эта девчонка наследницей не считается? Занятно… Или Пупулис – жадина, или так проявляются какие-то семейные раздоры.
Компаньонка мне попалась суровая. Зубки она показала сразу же, как только мы начали обсуждать план действий. Т'Иниариса захотела командовать. Я поначалу возмущался. Как это волшебница второй ступени будет командовать магом первой? Но Ини давила на то, что именно ее знание животных должно решить дело. В какой-то момент у меня в голове как будто что-то щелкнуло: я вспомнил наше первое дело и одного мага, который тоже хотел всеми командовать.
– Хорошо. Ты главная, я слушаюсь. Но вся ответственность тогда ложится на тебя. Если мы сорвем дело, то виновата будешь только ты, и никаких претензий ко мне. Идет?
– Идет.
Нет, ну какая наглость? Я же вижу по ауре, что она врет! И она прекрасно знает, что я это вижу. Но при этом излучает победное настроение. Не понимаю я женщин! Значит, как командовать, так только она, а в случае провала отвечать будем оба. И хорошо еще, если оба, может, и всю вину на меня свалит. Ну ладно-ладно…
Шикаши ничего не знал о нашем уговоре. Ини помалкивала, и я тоже. Мне казалось, что если я об этом заговорю, это будет похоже на то, как ябедничают дети. А вдруг Шикаши просто посмеется надо мной, что вот так легко уступил первенство? И буду я выглядеть дурак дураком. Он проводил нас, а сам снова остался в Столице, обещая помогать советами, наблюдая за нами через амулет.
На это раз мы должны были лететь без охотника. Уж не знаю, как бы получилось быстрее, но нам надо было не в родной город Мирхо, а в Инапатру. Ини заявила:
– Продолжим с того места, на котором ты дело провалил. Исправим твою ошибку и допросим этого Урка как следует.
От такой наглости я на минуту лишился дара речи и ответить мог лишь сердитым сопением. Ее идея допросить купца мне казалась лучшим ходом, но разве я провалил дело?! Или провалил? В тягостных раздумьях я стал колдовать… базовая формула группы Левитация, вторичная формула аркана Свеча… Ветер привычно ударил в подошвы и локти, поднимая меня в небеса. На расстоянии вытянутой руки взлетела Ини. Теперь вторичная формула аркана Полет… Встречного потока, как при езде на лошади не было. Наоборот, ветер подталкивал в спину, разгоняя нас все быстрее и быстрее.
– Ну что ты там копаешься? Ты же у нас великий маг, а ползешь как неофит! – язвила волшебница. Наверное, я мог бы ее обогнать, но настроение было препоганое, и я лениво скользил позади, даже не пытаясь вступить в это обычное для магов воздуха состязание.
Инапатра встретила нас оживлением. На главной площади собралась толпа. Кажется, там всегда было людно, но сегодня в особенности. Несколько конных патрулей проскакало под нами. Куда они так торопились? Может, тут война началась? Воображение нарисовало мне картину: отчаявшийся охотник освежевал транспортный пузырь заезжего коллеги, а стражники двух городов использовали этот случай как предлог для очередной свары. Может, за две недели тут народ совсем отчаялся и начались беспорядки?
Мы приземлились перед городской тюрьмой. Т'Иниариса с важным видом прошествовала к стражникам, охранявшим вход.
– Мне надо допросить купца Урха, – заявила она своим ледяным тоном.
Если бы я обратился с таким заявлением, меня бы наверное послали куда подальше, и не посмотрели бы, что маг. Вообще народ в провинции не очень то робел перед нашей братией: если какой волшебник сильно обнаглеет, арбалетный болт в спину в тихом переулке или нож под ребро во сне – и нет наглеца. Все равно круглые сутки быть настороже не получится, а личную охрану маги не нанимают, это считается проявлением трусости. Как я уже сказал, меня бы с такими претензиями стражники послали куда подальше, и были бы в своем праве: мало ли кто захочет повидаться с преступником, может быть, сообщник. Пришлось бы долго объяснять, что я и есть тот самый маг, который поймал преступника, искать свидетелей этого. Вот почему у меня челюсть отвисла, когда я увидел, что стражники отдают волшебнице честь и отвечают каким-то виновато-униженными голосами:
– Проходите пожалуйста, но видите ли, есть одна проблема… – начал издали один.
– Он сбежал, – коротко резюмировал другой.
– Вот только сегодня утром, – подтвердил первый. – Весь город его ищет.
Так вот отчего такой переполох! Не иначе как ему кто-то помог, Урк совсем не выглядел опытным бандитом, способным вскрыть замки, оглушить охрану или сотворить еще что-нибудь в таком стиле. Я совсем уж собрался порасспросить солдат о подробностях, но Ини, взяв меня за рукав, отвела в сторонку.
– Используй Поиск, – распорядилась она.
– Э? Я не могу…
– Что?! Я все о тебе знаю, Эйо Икен. Студент, получивший звание мага первой ступени, так как тебе повезло несколько дней поработать под началом великого сыщика. Я изучала тот случай, за который ты получил звание. С твоей стороны там не было сделано ничего особенного, но я знаю, что ты применял Поиск. Так что ты им владеешь, и не вздумай отпираться!
Глядя на ее ауру, исполненную зависти, я думал о том, что для полного счастья мне не хватало только напарницы с уязвленным самолюбием. Так уж получилось, что мне дали первую ступень в стихии света, а ей – вторую в стихии воды. Плюс к тому и у меня, и у нее было еще по две стихии третьей ступени. Если бы не тот случай, меня бы вообще исключили из Школы из-за скандала, в который я влип. И тогда Т'Иниариса стала бы лучшей выпускницей года, оставшись вне конкуренции. А так она оказалась только второй после меня. Видимо, первенство значило для нее очень многое. Меня же в те дни беспокоило лишь одно: лишь бы не исключили, о высоком звании я и думать не смел.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});