Ночь светла - Люси Дейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Боже правый, что за чушь она несет! — подумал Кен. Осмотр полицией места происшествия происходил в рамках приличий! И потом, почему это должно меня беспокоить?
Потому что в скором будущем ты станешь мужем Анны и тебе придется заботиться о том, чтобы другие мужчины не увели у тебя молодую очаровательную жену, тут же последовал ответ ехидного голоса его второго «я».
И вновь слова «молодую очаровательную жену» вызвали перед внутренним взором Кена образ пленительной медсестры Полы — то есть совсем не те ассоциации, которые следовало бы, учитывая его матримониальные намерения в отношении шоколадной принцессы Анны Гриер.
— Как и ты, инспектор Гринуэй спросил меня о том, не пропало ли еще что-нибудь, кроме статуэтки, однако к тому времени я уже точно знала, что это единственная моя потеря.
— Уже неплохо, — заметил Кен.
— Не знаю… Меня это почему-то слабо утешает. Наверное, потому, что я не очень верю в благополучный исход поисков.
— А инспектора не удивило, что больше ничего не исчезло?
Последовала очередная пауза.
— Тебе следовало бы служить в полиции, — наконец сказала Анна.
Кен коротко рассмеялся.
— Нет уж, благодарю. Меня вполне устраивает положение владельца крупного торгового центра. Или, точнее, совладельца, так как мой отец пока от своей доли бизнеса не отказывался.
— Разумеется, ты прав, — согласилась Анна. — Я лишь хотела сказать, что образ мышления у тебя как у следователя.
— Как я должен воспринимать это — как комплимент или как упрек? — усмехнулся Кен.
Однако Анне сейчас было не до словесных тонкостей.
— Воспринимай как хочешь, — просто ответила она. — Что же касается инспектора Гринуэя, то он отметил странное обстоятельство, что взяли только статуэтку, но потом высказался в том духе, что, мол, подобное изредка случается. Бывает, кто-то ищет пару к уже имеющейся статуэтке, вазе или другому подобному предмету из числа произведений искусства, и тогда грабитель действует целенаправленно, под заказ.
— Ах вот как… Никогда не слышал таких историй…
— Ты ведь не полицейский, — напомнила ему Анна. — Иначе был бы в курсе дела.
— Как инспектор Гринуэй? — с плохо скрытой иронией обронил Кен.
На этот раз Анна оставила без внимания его интонацию и сосредоточилась на сути высказывания.
— Ты снова за свое? — вкрадчиво спросила она.
Кен недоуменно поднял бровь.
— За свое? Скажи, что ты под этим подразумеваешь, и я попробую ответить.
— Подразумевается то, что ты, оказывается, Отелло! — с нотками удовольствия в голосе ответила Анна. По-видимому, вновь открывшееся обстоятельство пришлось ей по душе. — Верно?
— Нет, я Кен Уилсон, — усмехнулся тот.
Но Анна и не думала сдаваться.
— А почему тогда ревнуешь?
Да с чего ты взяла! — едва не воскликнул Кен. К счастью, ему удалось сдержаться. Вместо этого он ответил вопросом на вопрос:
— Разве только Отелло позволено ревновать?
Разумеется, в эту минуту Кен не мог видеть Анны, однако по прошелестевшему в трубке вздоху догадался, что после его слов та растаяла.
Еще бы! Ведь секунду назад он косвенно подтвердил, что действительно ревнует ее.
Очевидно, для Анны это являлось доказательством если не любви, то очень большой заинтересованности.
Пора менять тему, промчалось в голове Кена.
— Хм… так какой же ответ дала полиция? — спросил он, больше не решаясь упоминать про инспектора Гринуэя во избежание нового витка ненужных разговоров. — Обнадежили они тебя или нет?
— Относительно статуэтки? — уточнила Анна слегка расслабленным голосом. Вероятно, мысли ее сейчас были далеки от ночного происшествия.
— Ну да, ведь, кроме нее, ничего не пропало. Или ты что-то упустила в рассказе?
— Нет, ничего… — каким-то отстраненным тоном произнесла Анна. Затем вздохнула и словно стала прежней. — Инспектор Гринуэй обнадежил меня лишь в том смысле, что обещал сделать все от него зависящее. Но окажутся ли поиски успешными, остается только гадать.
— Понятно… — протянул Кен. Собственно, ничего иного он и не ожидал.
— Правда, в другом месте смотрят на дело более оптимистично, — вдруг произнесла Анна.
В первое мгновение ее фраза озадачила Кена, но, минутку подумав, он вроде бы догадался, о чем идет речь.
— Ты обратилась в частное сыскное агентство?
— Почти. Видишь ли, моя коллекция произведений искусства застрахована в одной крупной компании, а именно в «Тотал гэранти». После того как уехали полицейские, я позвонила мистеру Оуэнсу, владельцу упомянутой компании. Мы знакомы лично, и он всегда настаивал на том, чтобы в случае чего я обращалась прямо к нему, минуя обычную процедуру.
— Не хочешь ли ты сказать, что хозяин страховой компании испытывает оптимизм при мысли о предстоящей выплате страховки? Ведь кража статуэтки — это так называемый страховой случай.
— Верно, — сказала Анна. — Однако мистер Оуэнс не собирается выплачивать мне страховую сумму.
— То есть?.. Ведь это подсудное дело, он может лишиться лицензии. Или его что-то смущает во всей этой истории. Кстати, тот факт, что не сработала сигнализация, мне тоже кажется подозрительным.
— Инспектор Гринуэй обещал на днях прислать специалистов по охранным устройствам, чтобы те разобрались, что к чему.
— И твой мистер Оуэнс задумал дождаться официального экспертного заключения, чтобы решить, выплачивать ли тебе полагающиеся деньги или не выплачивать?
— Нет, он…
— Просто не заплатит и все?
— Нет, у него…
— Нет совести? Ну и наглец! — покачал Кен головой. — Впервые слышу, чтобы страховая компания подобным образом обращалась со своим клиентом.
— Дай договорить! — резко, с начальственными нотками в голосе произнесла Анна. Правда, тут же добавила, спохватившись: — Пожалуйста.
Но было поздно, Кен успел услышать и дать мысленное определение ее тону.
— Пожалуйста, — нахмурившись, в свою очередь произнес он.
— Благодарю. Так вот, я собиралась сказать, что у мистера Оуэнса существует своя следственная бригада, укомплектованная специально подготовленными страховыми агентами. И в случае необходимости он пускает в ход собственные средства. Когда я рассказала мистеру Оуэнсу о краже, он только усмехнулся. «Не беспокойтесь, мы найдем вашу статуэтку, даже если полиция с этим не справится. У нас свои методы».
— Ах вот оно что… — протянул Кен. — Неглупо, ничего не скажешь.
— Я тоже так подумала. И честно признаюсь: у меня сейчас почему-то больше надежд на страховую компанию «Тотал гэранти», чем на всю полицию Шеффилда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});