Прекрасная художница - Мэри Николз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До конца танца оба молчали, думая каждый о своем.
– В следующий раз, когда леди Лавиния посетит меня, я предлагаю свозить ее на выставку в Королевскую Академию, – сказала Френсис, когда они шли к столовую, где был накрыт ужин. – С вашего разрешения, конечно.
– Вы думаете, это принесет ей пользу?
– Думаю, да. Там ведь не только старые мастера, есть и работы современных художников. Леди Лавиния получит представление о том, что такое настоящая живопись, проникнется ее духом, вы согласны?
– Согласен; хотя не очень уверен. Если Лавиния чего-то не хочет, ее трудно убедить. – Он некоторое время помолчал. Они сели за стол, официант поднес им несколько блюд на выбор. – А то надуется, как мышь на крупу, что вы тогда будете делать?
Френсис выбрала цыпленка под грибным соусом, немного ветчины и кусочек пирога с дичью.
– А мне кажется, мы с ней поладим.
– Правда? – Он наполнил себе тарелку. – Все выглядит необычайно аппетитно.
Френсис молча глядела, как официант наполняет бокалы пуншем.
– Так вы разрешаете нам поехать?
– Да, конечно, только я буду вас сопровождать.
– Но в этом нет никакой необходимости!
– Есть. Дочь одного из богатейших герцогов Англии нуждается в охране…
Френсис прыснула.
– Господи, вы что же, боитесь, что ее похитят между Дьюк-стрит и Стрэндом?
– Такое случалось, – сухо ответил Маркус. – Да мне и самому хочется съездить. Я не был в Сомерсет-хаусе бог знает сколько лет.
Френсис улыбнулась. Ужин закончился, начиналась вторая половина бала, они вернулись в зал.
Еще раз пригласить Френсис на танец означало бы вызвать сплетни. Извинившись, Маркус обвел взглядом лица молодых дам, на которых читалось ожидание, и решил пойти сыграть в карты.
Но места за карточными столами были прочно оккупированы заядлыми игроками, поэтому Маркус, особо не увлекавшийся азартными играми, сел рядом с несколькими мужчинами, которые, не уступая своим женам, обменивались последними сплетнями и слухами. Он уже подумывал, не вернуться ли в зал или, может, вообще уехать домой, когда в комнату вошел сэр Персиваль.
– Внизу чертовски жарко, – проговорил он. – Да и вообще я слишком стар, чтобы скакать козлом ночь напролет.
– Я вас понимаю, – отозвался лорд Уиллоуби. – Я бы и сам сюда не пришел, если б не леди Уиллоуби. Дескать, неприлично выказывать пренебрежение к любимому делу графини – ведь весь свет будет здесь.
– У графини великолепные организаторские способности, – заметил Перси. – Стоит ей только улыбнуться, как все из кожи вон лезут, лишь бы угодить ей.
В том, что сэр Персиваль влюблен в Френсис, Маркус был уверен, как если бы услышал это от самого Перси. Интересно, Френсис отказала ему или он просто не отважился сделать ей предложение? Маркус представил Френсис женой этого стареющего щеголя и невольно улыбнулся. Однако при этом у него почему-то стеснило грудь. Пора заняться здоровьем, подумал Маркус и решил завтра же сходить в боксерский зал.
– А ведь вы были с ней знакомы, не так ли? – поинтересовался сэр Джошуа. – Много лет назад.
– С тех пор много воды утекло, – с улыбкой отозвался Маркус. – Я был тогда юнцом.
– Ну, теперь-то вы человек искушенный, – продолжал сэр Джошуа.
– Да и она тоже, – холодно проговорил Маркус и встал. – Джентльмены, желаю покойной ночи.
– Едете домой? – спросил Перси.
– Да, я, как и вы, натанцевался.
– Юные леди расстроятся.
– Не думаю, тут достаточно молодых людей, есть кому их развлечь.
Маркус поклонился и вышел. Идя по коридору к лестнице, он, к своему удивлению, обнаружил, что сэр Персиваль следует за ним.
– Что за игру вы затеяли, Лоскоу? – спросил Перси.
– Игру, сэр Персиваль? Какую игру?
– Сами знаете какую. Я хочу знать, зачем вы приехали. Ищете, кого сделать новой герцогиней?
Маркус резко остановился и повернулся лицом к Перси.
– А уж это, сэр, мое личное дело, – проговорил он ледяным тоном.
– Согласен, только оставьте в покое графиню Коррингам. Если вы ее обидите, это уже станет и моим делом.
– Вы мне угрожаете, сэр Персиваль?
– Ни в коем случае, герцог. Но с Фэнни нечестно обошлись в юности, когда она еще не понимала, какими непорядочными могут быть молодые люди. С тех пор она старается держать всех на расстоянии. Это сказалось на всей ее жизни.
Маркус слушал Перси и не мог в это поверить. Френсис Коррингам совершенно не походила на женщину, страдающую по утраченной любви.
– Может, все дело в том, что она вас к себе не подпускает? – спросил он.
– Вовсе нет. Этот вопрос никогда не возникал.
– Потому что вы боитесь, что она даст вам от ворот поворот? – Маркус рассмеялся. – Смелее надо быть, мой друг. Кто не рискует, тот не пьет шампанского.
Он отвернулся и стал спускаться по лестнице, не обращая внимания на топающего следом сэра Персиваля.
* * *Френсис между тем вернулась к своим хозяйским обязанностям; хотя, по правде говоря, ее вмешательства больше не требовалось – все от души веселились. Среди гостей были врачи, адвокаты, художники и литераторы, было даже несколько мануфактурщиков и промышленников, надеявшихся выдать замуж дочерей за титулованных особ. Все эти люди были интересны Френсис, она с удовольствием заводила разговор то с одним, то с другим, быстро находя волнующую обоих тему.
Она будто кожей ощущала инквизиторские взгляды сидевших вдоль стен матрон, но старалась не обращать на них внимание. Если их жизнь так скудна, что им остается только заниматься сплетнями, они достойны сожаления.
– Мама, – послышался за спиной голос Аугусты. Френсис обернулась. – Мы уезжаем. Эндрю прихворнул, и я обещала мисс Спидан не задерживаться.
– Почему ты мне не сказала? – встревожилась Френсис. – Что с ним?
– Да ничего страшного, немного простыл. В таких случаях он требует, чтобы я неотлучно сидела с ним. Через день-два все пройдет.
– Привезешь его тогда ко мне, хорошо? И Бет тоже. Она здорова?
– На прошлой неделе тоже была небольшая простуда, а сейчас все в порядке.
– Ну, тогда поезжайте. – Френсис поцеловала падчерицу в щеку и попрощалась с Ричардом, проводила Аугусту и ее мужа до холла, постояла на крыльце, глядя, как они идут к своему экипажу, и пошла обратно. Она всем сердцем любила свою “неродную” родню.
Надо было возвращаться в бальный зал, но на Френсис внезапно накатила усталость. Подходил к концу длинный день, заполненный почти беспрерывной работой, да еще этот герцог Лоскоу… Ей ничего так не хотелось сейчас, как, хотя бы полчаса, полежать в своей комнате. Она уже стала подниматься вверх по лестнице, когда вдруг прямо перед ней возник Маркус, который спускался вниз.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});