- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Полуночная метель - Мэри Мехам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если… если вы уверены… — пролепетал слуга, явно не веря в свою удачу.
— Я никогда не был более уверен, — ответил Джек. — Иди, прежде чем я передумаю.
После нескольких секунд тишины, в которой раздался звук закрывающейся двери, Джек понизил голос и снова взглянул на меня.
— Но ты что здесь делаешь, Ноэль?
— Э… прячусь… и сплю.
Джек открыл дверь стойла и погладил Золу по голове, пока она радостно лаяла и подпрыгивала вокруг хозяина.
— Это я вижу. Позволь переформулировать: почему ты здесь, а не в замке?
— Потому что больше не было свободных комнат, а учитывая, что я сейчас занимаюсь делом против моей мачехи, думаю, просить переночевать на её диване было бы немного странно.
— Почему ты не сказала мне, что тебе нужно место для ночлега? Где ты раньше спала?
Я вздернула подбородок в ответ на его вопрос и ответила с вызовом:
— Мне не нужна благотворительность. Раньше я жила у своей подруги Тристы, но её уже нет.
Джек быстро переходил от одного стойла к другому, выпуская собак, и несколько минут молчал, пока пристёгивал их к упряжке.
— Здесь есть запасная комната для слуги, — сказал наконец он. — И, кстати, там гораздо теплее, чем здесь. Отдохни там, а не среди животных. Никто не придет туда еще несколько часов.
Я прикусила губу. Предложение было заманчивым.
— Ты уверен, что там никого не будет?
— Абсолютно. Единственный слуга, который обычно там спит, уже встал, да и вообще, он нечасто ночует там. Как я и сказал, это запасная комната.
— Если ты уверен…
— Уверен. Иди отдохни, пока я вывожу собак на прогулку. Как только Берил встанет, я отведу тебя за Кодиаком.
— Спасибо.
— Пожалуйста, — Джек закончил привязывать собак и кивнул мне, чтобы я села в сани. — Ну что, поехали, покажу тебе дорогу.
— Здесь тебе никто не помешает, — уверил меня Джек, открывая дверь. — Но она запирается, если это придаст тебе уверенности.
Комната, в которую он меня привёл, была небольшая, но уютная. Рядом с камином стояла аккуратно заправленная кровать, а всё вокруг выглядело безукоризненно чистым и организованным: от маленькой книжной полки до шкафа, в котором висели жакеты и меха, аккуратно сложенные в ровные ряды. Судя по множеству больших меховых сапог, перчаток и пальто, комната, похоже, предназначалась для какого-то работника, который мог остановиться здесь, чтобы согреться и отдохнуть после особенно долгого дня.
Джек заговорил, прервав мое разглядывание порядка в комнате, и я поставила сумку на кровать немного сильнее, чем планировала.
— Я вернусь через несколько часов, чтобы проверить, как ты.
Он снова ушёл к прыгающим и лающим собакам, но стоило ему только крикнуть, как все они мгновенно замолкли, и в воздухе остался лишь лёгкий свист саней, скользящих по снегу. Тяжёлый замок двери издал удовлетворяющий звук, когда я поставила его на место, и мой взгляд сразу упал на кровать. Я едва успела немного поспать рядом с Золой, и сейчас было ещё раннее утро; солнце толком не встало. Несколько дополнительных часов сна — вот что мне было нужно, прежде чем я продолжу свой путь по спасению школы.
Стук в дверь разбудил меня. Я не могла точно сказать, сколько времени прошло, кроме как по солнечным лучам, струящимся через окно, которые были ярче обычного из-за отражения от снега.
— Джек? — позвала я, ещё не до конца проснувшись.
— Да. Открой! — прозвучал ответ, и, сделав небольшую паузу, он добавил: — Пожалуйста. Если ты, конечно, прилично одета.
— Почему я не должна быть прилично одета? — засмеялась я, потирая глаза и открывая дверь. Джек шагнул через порог и закрыл за собой дверь.
— Не знаю, у меня нет сестер. Как мне знать, как девушки одеваются, когда спят?
— Ах, ты думал о том, что на мне? — поддразнила я его, почти поднимая руку, чтобы стряхнуть снег с его волос, но остановилась. С ним было так легко непринужденно вести себя; казалось, что мы знакомы уже много лет. Джек покрутил свои перчатки, а его взгляд заметался по комнате. Ах, я снова заставила почувствовать неловкость. Почему так трудно удержаться от флирта с ним? Мне стоило бы извиниться снова? Или сделать вид, что ничего не было?
Он протянул мне что-то — сложенную салфетку с завтраком, который успел остыть за время, пока Джек нес его из столовой.
— Я принес тебе немного еды, — сказал он, вежливо игнорируя момент неловкости. — И собирался отвести тебя к Кодиаку, если хочешь пойти.
— Да, — быстро согласилась я, стремясь перевести разговор в другое русло, чтобы не втянуть Джека в неприятности. Я схватила печенье и, съев его, натянула плащ и последовала за Джеком к конюшне, где упряжка уже была готова к поездке.
— Собаки в упряжке только что пробежались; разве они не устанут? — поинтересовалась я.
— Ты видишь, что они устали? — все его собаки прыгали и выли от возбуждения, пока Джек распутывал их упряжь. — Они всегда готовы бежать.
Через пять минут мы выехали из конюшни. Я пыталась спрятать руки в складках одеяла из саней, но это не особо помогало согреться от холода, который щипал мои глаза и пальцы. Даже в плаще мне становилось всё труднее говорить, так как дрожь усиливалась. Лишь когда я начала трястись от холода, Джек заметил это.
— Ноэль! Прости, ты ведь замёрзла!
— Ты не можешь контролировать погоду, — пробормотала я, зубы стучали от холода.
— Вот, — сказал Джек, переставляя поводок в левую руку, поднял правую и, прикусывая указательный палец перчатки, снял её и протянул мне. То же самое он сделал и с левой, не отрывая взгляда от дороги, умудрился снять обе перчатки.
Я медленно взяла их в руки.
— У-у- т-тебя пальцы не замерзнут?
В ответ Джек создал небольшой вихрь снега в ладони, крутя его в воздухе и смотря, как он уносится ветром.
— Я не замерзаю. Одно из преимуществ быть магом, чьи силы связаны с контролем над льдом. — Он позволил снегу унестись, а затем снял свою шерстяную шапку и попытался, не глядя, накинуть её мне на голову.
— Но ты носишь меховые шубы и шерстяные шапки!
— И так меня уже достаточно пристально разглядывают и обвиняют за то, что я — маг. Я не горю желанием поощрять слухи. Если маги хотят сохранить свои привилегии, нам нужно сливаться с толпой.
— Привилегии?
— Права, а

