Счастье под запретом - Джо Беверли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако его девственность была еще одной важной причиной для женитьбы. Мысль о леди Анне тут же заставила его проявить благоразумие.
— Я посплю на полу, — произнес он.
Она обвела взглядом крошечную спальню.
— Где?
Ему пришлось признать, что если он не собирается провести ночь под кроватью, его предложение прозвучало глупо, поскольку места просто не было. Хозяева заполнили все доступное пространство шкафами, маленькими столиками, креслами и прочими нелепыми предметами. С одной стороны кровати оставалась узкая полоска голого пола, но выглядела крайне неуютно, и он не мог не подумать о сквозняках, посвистывающих в щелях пола.
— Мой дорогой лорд Мидлторп, — любезно произнесла Серена, — как вы, вероятно, и сами успели заметить, это довольно широкая кровать. Уверена, мы оба поместимся здесь, даже не заметив друг друга, если, — тут она искоса взглянула на него, и у него прямо-таки перехватило дыхание, — если это именно то, чего вы хотите.
Проклятие! Эта женщина пыталась соблазнить его! Но, как ни странно, он понял, что жаждет быть соблазненным. Он был ничуть не лучше сыновей Поста.
Он смешался и, к своей досаде, покраснел.
Видя, что он молчит, Серена вспыхнула.
— Если кто и должен испытывать смущение и неловкость в данной ситуации, то я, а не вы.
Ее раскрасневшиеся щеки делали ее просто неотразимой…
Френсис глубоко вздохнул и попытался овладеть своими эмоциями. Разве он впервые испытывал желание? Сколько раз ему удавалось победить похоть! Он не собирался делать глупости из-за случайно встреченной ветреницы.
«Не возжелай, ее красоты в сердце своем, — напомнил Френсис себе. — Не позволяй и ей вкушать плоть твою глазами ее».
Он плюхнулся в деревянное кресло у кровати.
— Уверяю вас, мадам, вам нечего опасаться. А теперь расскажите мне, почему вы оказались на дороге в такую непогоду.
Взгляд ее померк, она стыдливо потупилась.
— Я не смею.
Не смею. Интересная фраза. Френсис задумался над этой загадкой. Ее ярко-рыжие волосы выбились из прически и кудрявились восхитительными бронзовыми прядями в свете свечи, округлые формы тела были воплощенной красотой. Даже под уродливой шалью грудь женщины вырисовывалась так чувственно и с таким обещанием, словно умоляла о прикосновении его ласковых пальцев. Аромат ее духов густо наполнил комнату.
Серена была загадкой и неизвестностью, к которым взывала его плоть, но он крепился из последних сил.
Ее кольца блеснули на свету, отрезвляюще подействовав на него.
— Где ваш супруг? — спросил Френсис.
— Он умер.
— А семья?
— У меня нет никого, кто мог бы помочь.
— Но у вас должен быть дом, слуги…
— Нет.
Столкнувшись с такой наглой ложью, Френсис начал терять терпение. День выдался и в самом деле дьявольски трудным. А теперь на него свалилась эта лгунья-авантюристка, да еще растущее желание, которому он решил не поддаваться ни в коем случае.
— Куда же вы тогда направлялись, мадам, одна и пешком?
Женщина с упреком взглянула на Френсиса:
— Меня зовут Серена, и я прошу вас обращаться ко мне по имени.
— Это невозможно, мадам.
— Почему? Мы же собираемся делить одну постель.
— Мадам. — решительно заявил Френсис, — вы крайне бесстыдная и подозрительная особа.
Ее щеки снова вспыхнули.
— Бесстыдная? У меня и в мыслях не было лгать, милорд!
— А если бы я не солгал, вас выбросили бы на улицу на произвол судьбы. Как, вероятно, вы и заслуживаете.
— Я не заслуживаю ничего подобного.
— Ни одна настоящая леди не осталась бы бесстрастной в такой ситуации.
Ее изумительные глаза сверкнули гневом.
— Так вы предпочитаете, чтобы я упала в обмо рок? Пожалуйста, если вы так настаиваете. У меня хватает причин впасть в отчаяние.
— Каких? — тут же спросил Френсис. Серена снова прикрыла глаза и постаралась овладеть собой.
— Я не могу вам открыться.
— Ну и дьявол с вами. Ложитесь-ка спать.
Френсис встал с кресла. Поразмыслив секунду-другую, он решил, что не поступится своим комфортом ради этой женщины. Он снял сапоги и галстук, затем разделся до рубашки и кожаных бриджей.
Краем глаза Френсис заметил, что она забралась в постель полностью одетой, и засомневался, не был ли он несправедлив к ней, в конце концов. В данную минуту Серена чувствовала себя весьма смущенно, как чувствовала бы себя любая порядочная женщина. Френсис задул свечу и скользнул под одеяло, устраиваясь на самом краешке кровати.
В темноте, когда ее красота уже не возбуждала его, мужчина должен был тут же прийти в себя, но, на его беду, возникла новая проблема. Он впервые в жизни был в постели с женщиной. Ему казалось, что он слышит ее дыхание и чувствует тепло ее тела на расстоянии. Когда Серена слегка повернулась, то кровать трепетно донесла до него это движение, а также волну ее дразнящего запаха.
Френсис беспокойно заерзал.
— Вы действительно вдова?
— Да.
— Тогда эти духи вряд ли приличны. Они больше подходят шлюхам.
— Вы хотите сказать, что вам они не нравятся? — спросила она раздраженным тоном.
— Это не важно.
Господи, кажется, он и сам не лучше взбесившегося пастора.
— Спите, миссис Олбрайт. Я должен выехать очень рано.
— Вы?
— Я еду по очень срочному делу. Не волнуйтесь, мадам. Я довезу вас до Херсли.
Интересно, а кто у нее в Херсли? Любовник?
Френсис услышал хлопанье дверей, когда мужчины возвратились в дом, затем грузные шаги по лестнице и тихую возню в соседней комнате. Наступила тишина, лишь старый дом поскрипывал, да умиравший ураган изредка глухо ворчал.
Внезапно женщина мягко произнесла:
— Мне, право, жаль, что все так вышло. Вы были очень добры ко мне, а я только все усложняю. Эти духи выбрал мой муж. Я ими больше не пользуюсь, но запах еще хранит кое-какая одежда. Он вообще крайне прилипчив.
Это породило у Френсиса новые вопросы, но он предпочел проигнорировать их. Однако не удержался от совета:
— Мадам, на вашем месте я бы хорошенько проветрил всю одежду.
Френсис надеялся, что на этом с разговорами будет покончено. Теперь, если удастся позабыть о ее присутствии в той же постели, то, может, ему посчастливится хоть немного поспать.
Но это было невозможно. Тело его изнемогало от желания, и он беспокойно ворочался.
— Мне очень жаль, что эти духи пробудили в вас желание, — сказала Серена. — Если хотите, можете взобраться на меня.
— Что-о-о?!
Френсис отказывался верить своим ушам.
— Я причиняю вам неудобства, — неуверенно произнесла женщина. — Будет только справедливо, если я же помогу вам с ними справиться.