Путешествие к мечте - Мишель Селмер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прежде всего я хочу сказать, что я рада находиться здесь и с нетерпением жду, когда начну работать с вами. Я также хочу, чтобы вы поняли, что я не ставлю своей целью принизить то, чем вы занимались, пока меня не было. Я считаю, что для успеха необходимо тесное сотрудничество и командный дух, поэтому я с радостью выслушаю любые ваши предложения. Первые шесть-восемь недель мы вместе будем анализировать данные, затем обсудим сделанные выводы и набросаем примерный план, как нам действовать дальше. Пока все понятно?
– А не слишком ли много времени мы будем анализировать данные? – подал голос Грант.
– Прошу не забывать, что мы будем анализировать данные за двадцать лет.
У них на лицах появилось удивление, и Кэрри пояснила:
– Нам придется учитывать множество факторов, а я не хочу упускать из виду ни одной мелочи. Здесь представлены мои методы работы. – Кэрри передала им папки.
Несколько минут все изучали документы, затем Грант произнес:
– Собрать материалы такой давности может оказаться непростым делом.
– Я безоговорочно в вас верю.
– Как и я, – добавил Роб, снова заставляя Кэрри ощутить к нему прилив симпатии.
Встреча закончилась в шесть, все, как предположила Кэрри, ушли домой. Она решила задержаться еще ненадолго, но, когда взглянула на часы, времени уже было восемь тридцать.
– Собралась остаться на всю ночь?
Она резко вскинула голову и увидела прислонившегося к двери Роба. Пиджака на нем не было, галстук развязан, на лице проступила легкая щетина, придававшая ему неотразимую сексуальность. Он выглядел чертовски соблазнительным.
«Наверное, в здании, кроме нас, больше никого не осталось», – мелькнуло у Кэрри в голове.
Нет, лучше об этом не думать.
– Я думала, все разошлись, – произнесла она, и Робу составило немало труда смотреть ей в глаза, а не на ее грудь под плотно обтягивающей блузкой.
– Я собирался домой и подумал, что ты не откажешься, чтобы тебя подвезли. В офисе больше никого нет, так что нас никто не увидит. Хотя, конечно, это может быть не главной причиной, по которой ты отказываешься, чтобы я тебя подвез…
Кэрри с возмущением подняла брови:
– Нет, это была главная причина! Какие еще причины здесь могут быть?
Роб пожал плечами. Это был вопрос на миллион долларов.
Она настояла, чтобы они закончили свою сексуальную связь, заявляя, что это единственный способ работать вместе. К тому же она продолжала говорить, что он ей не нравится. Роб сомневался в том, что можно спать с тем, кто совершенно не вызывает симпатии. У него возникло чувство, что на самом деле он нравится ей больше, чем она хочет показать, но Роб не стал настаивать на признании.
Про себя он честно мог сказать, что ему еще не встречалась женщина, похожая на Кэрри. А поскольку они находили друг друга столь неотразимо сексуальными и не искали прочных отношений, которые простирались бы дальше спальни, Роб не видел никакого вреда в том, чтобы продолжить встречаться все три месяца, пока она пробудет здесь. Однако он уважал ее решение и теперь пытался держаться от нее на расстоянии.
– Если других причин нет, то ты не можешь отказаться от моего предложения. – По ее лицу он понял, что загнал ее в угол.
– Ну ладно, я не возражаю, – сдалась Кэрри и добавила: – Если ты хочешь меня только подвезти.
Роб пожал плечами:
– Я что еще я должен хотеть?
Кэрри красноречиво взглянула на него.
Но Роб знал одно: если кто-то из них и сделает шаг навстречу, это точно будет не он. Почему-то он был уверен, что Кэрри сама не выдержит.
Когда они шли к его машине, она сказала:
– Я хотела поблагодарить тебя. Ты принял меня как профессионала и показал, что доверяешь мне. Проявив ко мне уважение, ты подал пример своим подчиненным и…
Она замолчала, Роб терпеливо ждал продолжения.
– Честно говоря, это немного раздражает, – вдруг выпалила Кэрри.
Роб кинул на нее быстрый взгляд.
– Что именно?
– Ну, твои милые манеры.
– Я могу стать настоящей занозой в заднице, если это сделает тебя счастливее.
– В том-то и дело. Я думаю, что ты просто не можешь таким быть.
– Значит, тебя раздражает именно это?
– Немного.
И Кэрри снова подумала, что ей было бы гораздо легче, если бы Роб был ее врагом, а не превращался бы в друга.
Глава 10
– Значит, ты предпочитаешь всяких негодяев? – прищурился Роб.
– Я этого не говорила. Но мужчины, с которыми я встречалась раньше, те еще типы. – Кэрри пожала плечами. – Просто я притягиваю всяких ничтожеств. Можно сказать, это передалось мне по наследству. За исключением отца, у моей матери отвратительнейший вкус в отношении мужчин.
– Почему?
– Пьянство. Мой отец погиб во время войны в заливе, и тогда же мама начала пить. После ужина она всегда отправлялась в бар, пила там, пока бар не закроется, потом дрыхла до моего возвращения из школы, а вечером снова отправлялась в бар. Так продолжалось до тех пор, пока она не познакомилась с Беном, моим отчимом.
– Он тоже был ничтожеством?
– Сначала я думала, что он послан нам Богом. Бен заботился о маме, ходил со мной в кино, покупал мороженое, помогал с домашними заданиями. Через месяц после их знакомства мы переехали к нему. Вот тогда все изменилось.
Она вздохнула и замолчала. Роб понимал, что не стоит ее торопить. Через несколько минут Кэрри продолжила:
– Он пил не каждый день, но когда уж добирался до выпивки, не мог остановиться. Пьяный, он становился безобразен.
Роб кинул на нее взгляд и решился спросить:
– Он бил тебя?
– Да. По губам. Ребром ладони – не так сильно, однако весьма ощутимо. Я была ребенком, который всегда говорит то, что думает. Его это выводило из себя. И он таким образом пытался заставить меня молчать.
– И мать не пыталась вмешаться?
– Она делала все, что он скажет. В этом отношении она была образцовой женой.
Кэрри заметила, как руки Роба сильнее сжали руль.
– Значит, ты жила с ними, пока не окончила школу?
– Не совсем. Когда мне было шестнадцать, я вернулась на три часа позже назначенного срока. Он встретил меня у двери. Мы обменялись резкими фразами, я не сдерживалась в выражениях. Он взбесился и ударил меня так, что разбил губу и оставил синяк на щеке. Я крикнула ему, что позвоню в полицию. Он знал, что в этот раз переступил черту, поэтому сразу же сел в машину и дал деру. – Кэрри вздохнула. – Полиция приехала около шести утра, чтобы сказать, что он попал в аварию: врезался в дерево и скончался на месте. Потом стало известно, что у него был цирроз печени в последней стадии. Он в любом случае умер бы через пару лет.
– А твоя мать?
– Она восприняла это на удивление спокойно. Купила дом на пляже и, насколько мне известно, сейчас вполне счастлива. – Заметив его удивленный взгляд, Кэрри пояснила: – Я испытываю к маме противоречивые чувства. После наших разговоров ее одолевает чувство вины, которое она, естественно, заглушает выпивкой. Поэтому мы обе стараемся, чтобы эти разговоры были короткими. Конечно, это не выход, но мы просто делаем вид, что проблемы не существует.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});