Еврейский Новый Завет - Стерн Давид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
16 Допустим, что я не обременил вас; но, будучи коварным человеком, я поступил с вами лукаво!
17 Может быть, я использовал вас в своих целях через посланного мною человека?
18 Я просил Тита пойти к вам и направил с ним брата; разве Тит пытался извлечь выгоду для самого себя? Разве мы не живём тем же самым Духом и не показываем вам тот же самый путь?
19 Вы, вероятно, думаете, что всё это время мы оправдывались перед вами. Нет, мы говорим перед Богом так, как полагается это делать людям, состоящим в союзе с Мессией, и всё это, мои дорогие друзья, д ля вашего назидания.
20 Ибо я опасаюсь того, что, когда я приду к вам, вы окажетесь не такими, какими я хотел бы вас видеть, а также что я сам окажусь не таким, каким вы хотите меня видеть. Я опасаюсь того, что обнаружу ссоры и зависть, гнев и соперничество, злословие и сплетни, высокомерие и беспорядок.
21 Я опасаюсь, как бы Бог не поставил меня в унизительное положение в вашем присутствии, когда я вновь приду к вам, и как бы мне не пришлось огорчаться по поводу многих тех, которые согрешили в прошлом и не раскаялись в нечистоте, блуде и распутстве, которое творили.
2 Коринфянам1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12содержание
Глава 13
1 Уже в третий раз я приду навестить вас. Всякое обвинение должно подтвердиться свидетельством двух или трёх очевидцев".*(Второзаконие 19:15)
2 Тем, кто грешил в прошлом и всем остальным я заранее говорю, отсутствуя, то же самое, что говорил, когда находился с вами во второй раз: если я приду вновь, то не пощажу вас.
3 Вы ведь ищите доказательства того, что во мне говорит Мессия. Он не бессилен в своих отношениях с вами, но могуществен среди вас.
4 Ибо хотя он был казнён на стойке в бессилии, теперь он жив Божьей силой. И мы также бессильны в союзе с ним, но в своих отношениях с вами мы будем живы с ним Божьей силой.
5 Проверьте самих себя, действительно ли вы живёте верой. Испытайте себя. Неужели вы не понимаете, что Мессия Йешуа находится в вас? Если, конечно, вы выдержите испытание.
6 Я же надеюсь, что вы понимаете, что и мы выдержали испытание.
7 И мы молимся Богу о том, чтобы вы не делали ничего плохого. Нам не важно, считаете ли вы нас успешными, но нам важно, чтобы вы поступали правильно, даже если мы не выдержим испытания.
8 Мы же не можем идти против истины, мы только за истину.
9 Потому мы радуемся, когда мы слабы, а вы сильны. Мы молимся о том, чтобы вы стали совершенными.
10 Я пишу вам всё это, будучи далеко от вас, чтобы, когда я буду с вами, мне не пришлось, пользуясь своей властью, проявить твёрдость по отношению к вам, потому что Господь дал мне эту власть для назидания, а не для разрушения.
11 Теперь же, братья, шалом! Соберитесь, внемлите моему совету, будьте едины в своих мыслях, живите в шаломе - и Бог любви и шалома будет с вами.
12 Поприветствуйте друг друга святым поцелуем.
13 Весь Божий народ передаёт вам свои приветствия.
14 Благодать Господа, Мессии Йешуа, и любовь Божья, и общение Руах ГаКодешда будет со всеми вами.
….............….
Ган-Э-ден - рай
Йе-шу-а - Иисус
Ру-ах Га-Ко-деш - Святой Дух
ша-лом – мир
Письмо посланника Йешуа, Шауля (Павла)
мессианской общине в Галатии:
Галатам
2 3 4 5 6содержание
Глава 1
1 От: посланника Шауля - своё назначение я принял не от людей и не через посредничество людей, но через Мессию Йешуа и Бога Отца, воскресившего его из мёртвых - а также от всех братьев, находящихся со мной
2 Кому: Мессианским общинам в Галатии:
3 Благодать и шалом вам от Бога, Отца нашего, и от Господа, Мессии Йешуа,
4 отдавшего себя за наши грехи, чтобы избавить нас от нынешних нечестивых мирских укладов жизни, согласно воле Бога, нашего Отца.
5 Ему да будет слава вовеки веков! Амен.
6 Я весьма удивлен том, что вы так быстро отдалились от меня, призвавшего вас по благоволению Мессии, и приняли иную, так называемую "добрую весть",
7 которая не Добрая Весть вовсе! На самом же деле, некоторые люди докучают вам и пытаются исказить истинную Добрую Весть о Мессии.
8 Однако даже если мы, или даже ангел с небес, провозгласил бы вам так называемую "Добрую Весть", отличную от Доброй Вести, провозглашенной нами, да будет под вечным проклятием!
9 Мы уже говорили прежде, и я повторю вновь: если кто-либо провозглашает "Добрую Весть", противоположную той, что вы приняли, пусть он навечно будет под проклятием!
10 Неужели можно подумать, что я пытался заслужить одобрение у людей? Нет, я ищу одобрения у Бога! Или же я пытаюсь угождать людям? Если бы мы по-прежнему поступали так, я не был бы слугой Мессии.
11 Далее, позвольте мне, братья, разъяснить вам, что Добрая Весть, провозглашаемая мною, - это не человеческое изобретение;
12 поскольку я не получил её от кого-нибудь человека и не был научен ей - я принял её посредством прямого откровения от Мессии Йешуа.
13 Вы ведь слышали о моём прежнем образе жизни в традиционном иудаизме, о том, как я преследовал Божью Мессианскую Общину и делал всё возможное, чтобы уничтожить её;
14 и что, поскольку я гораздо ревностнее следовал традициям, переданным моими праотцами, чем большинство моих сверстников-евреев, я быстрее их продвигался в традиционном иудаизме.
15 Когда же Богу, избравшему меня ещё до моего рождения и призвавшему меня по Своему благоволению, было угодно
16 открыть мне Своего Сына, чтобы я возвестил о нём язычникам, я не стал ни с кем советоваться
17 и не пошёл в Йерушалаим, чтобы встретиться там с посланниками, которые были избраны до меня. Вместо этого я сразу же направился в Аравию, а затем вернулся в Дамесек.
18 И только три года спустя я всё-таки пришёл в Йерушалаим, чтобы познакомиться с Кефой, и оставался у него две недели.
19 Остальных же посланников я не видел, за исключением Яакова, брата Господа.
20 (В отношении всего того, о чём я вам пишу, перед Богом заявляю, что не лгу!)
21 затем я отправился в Сирию и Киликию;
22 однако в Йегуде мессианские общины не знали даже, как я выгляжу,
23 до них дошло только следующее известие: "Человек, который прежде преследовал нас, теперь проповедует Добрую Весть о той вере, которую раньше стремился уничтожить";
24 и они прославили Бога за меня.