- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Софи. Перерождение - Аля Миррова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Повежливее, молодой человек, — прервал его герцог, — перед вами моя внучка, герцогиня де Моро и её супруг, герцог де Моро.
— Простите, ваша светлость, я не знал. К нам данная информация ещё не поступила, — Артур поклонился:
— Приветствую ваши светлости, госпожа Софи, господин Адриан.
Софи вздохнула, ей уже порядком надоели все эти церемонии. Она встала и, подойдя к юноше, взяла его за руку и потащила за стол.
— Как ты, Артур? Я волновалась за тебя, когда Адриан сказал мне, что ты вернулся в столицу.
— Мне пришло предписание, и я должен был вернуться, — Артур был озадачен, — рад, что у вас всё хорошо, но как получилось, что ты — внучка главы Совета? — он сел на указанное ему место, — кстати, в архиве нет дел о гибели семей аристократов или пропаже ребенка. Если твои родители погибли, а ты пропала, значит должно было быть заведено дело. Я просмотрел всю картотеку, — продолжил он.
— Я велел изъять дело из архива, как только было завершено следствие. Оно хранится в моём кабинете. И будет находится там впредь, до конца срока моих полномочий, — герцог посмотрел на Артура, — на каком основании вы, юноша, искали информацию по этому делу?
— Граф де Моро, — Артур осекся под взглядом главы Совета, — простите, ваша светлость, герцог де Моро сделал устный запрос, чтобы узнать про семью госпожи герцогини.
— Да, я просил Артура помочь нам выяснить происхождение Софи, — подтвердил Адриан.
— В гильдии болтали, что мои родители были из аристократов, мы хотели проверить эту версию, — пояснила Софи.
— Как выяснилось, — она повернулась к юноше, — герцог Сан Ричи искал меня, потому что считал, что я могу быть его внучкой, которая пропала восемнадцать лет назад. Приехав сюда и встретившись с ним, я вспомнила, что произошло в ту ночь со мной и моими родителями. Все подтвердилось. Моим отцом был Оскар Сан Ричи, сын герцога, а матерью — Адель фон Крауз.
— Рад за вас, госпожа Софи. Поздравляю с заключением брачного союза и обретением семьи.
— Спасибо, Артур, ты очень помог нам, надеюсь, это учтут, — она многозначительно посмотрела на деда и дядю.
— Конечно, дорогая, уже учли, его не взяли под стражу, не предъявили обвинение в пособничестве побегу, не судили, не дали срок и даже не уволили, — улыбнулся ей дед, — но оставить Артура на прежней должности я не могу. Слишком много к нему вопросов, — глава Совета бросил взгляд на молодого человека, — ему придется покинуть столицу и перебраться в провинцию, пока я снова смогу ему доверять.
— Если Артур не может оставаться в столице, отправьте его ко мне в герцогство. У нас совсем не осталось инквизиторов после происшествия. Я думаю, он прекрасно справится с должностью начальника службы безопасности Северного герцогства, — Адриан посмотрел на главу Совета, — очень ответственный и исполнительный молодой человек, честный и преданный.
— Как вам это удаётся, Адриан? Прошло меньше месяца с момента вашего возвращения, а вы уже собрали вокруг себя целую команду, готовую за вас в огонь и в воду? Ну ладно Влад и Виттор, они — ваши давние знакомые. Но вы влюбили в себя Софи, перевербовали Клару, где-то нашли и взяли на службу бывшего государственного некроманта и как-то завоевали доверие одного из моих инквизиторов, что он был готов покрывать вас.
— Вы преувеличиваете, ваша светлость. Я лишь поступаю согласно своим принципам. Все остальное — это личные решения каждого. Ну так что насчет Артура?
— Забирайте, надеюсь вы не пожалеете. Артур Коэн, вы направляетесь в Северное герцогство в качестве начальника службы безопасности герцога де Моро.
В глазах юноши светилась неподдельная радость. Он вскочил на ноги:
— Благодарю вас, ваша светлость, — он поклонился главе Совета. Затем посмотрел на Адриана:
— Спасибо, милорд, за оказанное доверие. Я не подведу.
— Мы выезжаем завтра вечером, Артур. Договорись, пожалуйста, на станции маг-почты. Тебе хватит времени сдать дела?
— Да, милорд. Сколько человек поедет?
— Четверо: Я, Софи, Влад и ты.
— Будет сделано, милорд. Разрешите идти?
— Идите, юноша, — Валенс махнул рукой, — не забудьте зайти в канцелярию, получить направление на перевод. Я распоряжусь.
Артур поклонился собравшимся и вышел из комнаты.
Остаток дня они провели в компании Луиса и Валенса. Софи хотелось прогуляться по городу, и никто не стал ей в этом отказывать. Все вместе они сходили в кафе на площади Фонтанов, где ели мороженное, потом пошли в парк, где Софи и Валенс кормили свежей булкой больших белых птиц, а те милостиво принимали угощение, раскрывая свои красные клювы и вытягивая длинные шеи. В парке обнаружилась карусель, и Софи удалось затащить на неё Валенса, с которым они весь день дурачились как дети. Луис и Адриан смотрели на все это со снисхождением, достойным их возраста.
Когда стемнело и в парке зажглись фонарики, они не спеша прогулялись по аллеям, зашли на площадку для танцев. Софи казалось, что она попала в детство, которого у неё никогда не было. Счастливые и уставшие, они вернулись во дворец Совета.
Валенс распрощался с ними и уехал к Альберту, который прислал сообщение с требованием вечером явится во дворец. Адриан остался в покоях с Владом, а Софи и герцог сидели у него в кабинете перед камином и пили чай.
— Что вы намерены делать завтра до отъезда?
— Нужно будет навестить отца, то есть Армана. Он хотел меня увидеть. Так что, я думаю, после завтрака отправимся в гильдию.
— Я поеду с тобой.
— Ты уверен?
— Одну я тебя туда не отпущу.
— Я буду не одна, со мной будет муж. И потом там для меня одно из самых безопасных мест в столице, если не считать инквизицию. Никогда бы не подумала, что скажу такое, — Софи рассмеялась.
— И все же завтра мы поедем туда вместе. Мне нужно встретиться с Арманом лично. Думаю, нам есть, что обсудить, — герцог смотрел на Софи, ожидая ее реакцию.
Софи взглянула на деда, в глазах герцога светилась нежность и отцовская любовь. Она поднялась с кресла, подошла к нему, и впервые решилась на то, чтобы обнять этого пусть и незнакомого, но родного человека, который потратил восемнадцать лет, чтобы

