- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Республика воров - Скотт Линч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В таверне их уже ждали остальные актеры. Как и было уговорено, посетителей разогнали под предлогом того, что труппе надо готовиться к представлению в Покаянный день. Недовольных гуляк успокоили обещанием пирушки после завтрашнего спектакля. Улыбающийся Локк подошел к Жану, Дженоре, Алондо, Шанталь, Сильвану и Берту и объявил:
– Все в полном порядке! Джасмер и Джакомо деньги у Бессонника Сальварда на хранение оставят. А забирать их надо будет понемногу, чтобы ни у кого подозрений не возникло. Да, Эшаку первым дело его долю отдайте. Он переволновался, бедняга.
– Ничего, быстро оклемается, – ухмыльнулся Алондо. – А я позабочусь, чтобы деньги он сполна получил.
Наконец все вздохнули с облегчением, даже Локк, которому предстояла малоприятная задача переодевать труп Булидаци в парадный камзол и объяснять госпоже Глориано, что от пожара пострадает часть построек постоялого двора. Самое страшное было позади, а остальное подождет до темноты. Госпожа Глориано хлопотала у очага, запекая маринованную говядину на углях, Сильван завел знакомство с очередной бутылкой вина, а остальные с удовольствием потягивали эль из кружек.
В семь часов вечера в таверну вбежал запыхавшийся Галдо. Один.
9– Ох, какой же я болван! – выдохнул Галдо, когда все собрались в обеденном зале таверны. – Мы подъехали к конторе Сальварда, Монкрейн меня попросил в карете остаться, чтобы не уехала, – убедительно так, прямо вот как мы, когда делишки проворачиваем. Мол, у него сил нет пешим ходом на постоялый двор возвращаться. Взял ларец и ушел к Сальварду. Спустя четверть часа мне ждать надоело, я в контору заглянул, спросил у писаря, куда Джасмер Монкрейн подевался… Ну, тут все и выяснилось.
– Монкрейн деньги к рукам прибрал… – прошептал Алондо.
– И нас разорил… – сказала Дженора. – Ох, даже и не знаю… Видно, над нами все боги разом насмехаются…
Сильван, с силой отшвырнув бутылку, закрыл лицо руками.
«Да уж, если Сильван Оливиос Андрассий вино попусту проливает, то дело швах», – ошарашенно подумал Локк.
– Ну дурак я, дурак, – удрученно вздохнул Галдо. – И как я сразу не сообразил!
– Он великолепный актер, – сказала Сабета. – Как это ни печально.
– А давайте его поймаем? – предложил Кало. – Через городские ворота он не пройдет, там его стражники сразу остановят. Даже если выберется из города, то на дороге его легко догнать. Куда ему еще деваться?
– В порт, – предположила Шанталь.
– Значит, отправимся в порт, там его отыщем и его поганую руку отрубим. Он все равно с ней расставаться собирался. Что, мы все вместе с ним не справимся?
– А ты не забыл, что в Эспаре нам помощи ждать неоткуда? – спросил Локк. – Здесь мы простые актеры.
– В порту вам его не найти, – вздохнула Дженора. – К каравану он и впрямь не пристанет, а вот на корабле сможет укрыться… В порту много сиринийских и окантских моряков. Заберется на корабль, и никто его не выдаст ни констеблям, ни гвардейцам. Да и грузчики в порту графских людей недолюбливают…
– И что теперь? – хмуро спросил Берт. – Он нас отымел, а мы ему это с рук спустим?
– Нет, – уверенно заявила Сабета. – Это облегчает нашу задачу. Теперь можно все подстроить так, будто Джасмер Монкрейн убил барона Булидаци.
– Отлично придумано! – сказал Локк. – И звучит гораздо убедительнее, чем если бы барон в сильном подпитии уснул в конюшне, а там пожар вспыхнул…
– Где пожар? В нашей конюшне?! – воскликнула Дженора.
– Ох, прости, что я сразу не предупредил. Сама понимаешь, в таверне пожар устраивать не стоит, а посреди двора костер не разведешь. Конюшня – самое подходящее место. Дурного никто не заподозрит, а тетушку ты от петли убережешь.
– Джакомо, а что ты кучеру сказал, когда Монкрейн исчез? – спросил Жан.
– Дал ему два коппина за труды и отпустил – мол, у меня тут дело к Сальварду, – ответил Галдо. – Ничего другого в голову не пришло. Я вообще не знал, что думать…
– Молодец, выкрутился, – похвалила его Сабета. – Значит, вот как все якобы произошло: после спектакля мы с Булидаци поехали в аквапирию, Маллория привезла туда деньги для барона – она это подтвердит, у нее и расписка имеется. Что барон с деньгами сделал – неизвестно. А сюда, на постоялый двор, он приехал уже без денег и ушел на конюшню вместе с Монкрейном. У них там долгий разговор состоялся, они повздорили. Ну, потом мы увидели, что в конюшне пожар начался… – Она вздохнула. – Булидаци погиб, а Монкрейн исчез. Даже ребенок поймет, что произошло.
– Надо госпоже Глориано обо всем рассказать, – добавил Жан. – Прости, Дженора, но без нее не обойтись. Она должна констеблям подтвердить, что Монкрейн и Булидаци сегодня в таверне были.
– Ты прав, Жованно, – кивнула Дженора, касаясь плеча Жана. – Тетушка расстроится, но я ей все объясню. Не волнуйтесь.
– Все равно хорошего мало, – вздохнула Шанталь. – Люди Булидаци из нас последние медяки вытряхнут. Труппу разгонят, имущество отнимут… А то ведь и в Плакучую Башню могут отправить, как соучастников.
– Мы тут случайно обзавелись связями в высшем свете, – сказал Локк. – И по-моему, нашим новым знакомцам будет выгодно скандал… замять.
– Убийство эспарского вельможи просто так не замнешь, – заявил Берт. – Может, вы, каморрцы, и выкрутитесь, а вот нам придется…
– Нет-нет, мы вас на произвол судьбы не оставим, – заверил его Локк. – Мы что, мало для вас сделали? Или вы в наших способностях еще не убедились?
– Ну если так… – пробормотал Берт.
– Монкрейн нас отыметь решил, а мы его отымеем по полной. Мало не покажется, – сказал Локк. – Вдобавок своим поступком он нажил себе еще одного врага – нашего наставника в Каморре. Да, на пару лет денег Монкрейну хватит, но ему всю жизнь скрываться придется. Только от нас он все равно не уйдет. А с труппой… может, наш наставник согласится вам помочь. Он человек весьма влиятельный… в определенных кругах.
– Я сейчас на все согласен, – буркнул Алондо.
– Мы все отрепетируем, как пиесу, – сказала Сабета. – Как стемнеет, переоденем Булидаци в парадный камзол, подожжем конюшню. Как только пламя разгорится, все актеры за констеблями побегут, на помощь звать, пожар тушить. Только надо как можно больше суетиться и волноваться.
– Ну это легче легкого! – воскликнула Шанталь.
В дверь обеденного зала заглянула госпожа Глориано, вытирая жирные руки о передник.
– Мясо готово, – весело объявила она. – И рис с абрикосами и… А что это вы на меня уставились?
– Тетушка, заходи, – попросила Дженора. – Только дверь прикрой поплотнее. Тут дело такое…
10– Ох уж мне эти каморрцы! – ворчала госпожа Глориано, помогая нести обернутое в саван тело в конюшню. – Ишь, какие нежности удумали. Будто мне в первый раз от трупа избавляться приходится.
– Так кто же знал… – буркнул Локк.
– Послушай, сынок, я – хозяйка постоялого двора в бедняцком квартале. Мне мой покой дорог. Ну, бывает, что какой-нибудь гость поутру не проснется, а мне неприятности ни к чему. Вот тело потом из залива и вылавливают.
Разумеется, поначалу госпожа Глориано кипела от возмущения, но, узнав, что барон расстался с жизнью из-за попытки изнасиловать Дженору, смирилась с потерей конюшни.
Один конец тяжеленного свертка взвалили на плечи Кало и Галдо, а Локк и госпожа Глориано взялись за другой, и все вместе оттащили тело барона на груду сена. Хозяйка постоялого двора встряхнула алхимический фонарь, озаривший конюшню тусклым светом. Телегу и лошадей Жан вывел во двор, подальше от конюшни.
– Фу, ну и вонища! – закашлялся Галдо, сдергивая саван с тела. – Алхимическая присыпка и трупная гниль, бр-р-р!
– О, какой красавчик! – сказал Кало. – Распух и закоченел весь. Веселая нас ждет работенка.
Благородные Канальи втроем не без труда переодели застывшее тело, натянули на барона сапоги, нацепили украшения и ножны с кинжалом.
– Эх, жаль, такой клинок пропадает! – вздохнул Галдо.
– Будет гораздо хуже, если близнецы Санца из-за него в петлю попадут, – шепнул Кало. – Ох, у него пальцы распухли, перстень не налезает. Помогите мне, а?
Локк, чувствуя себя последним дураком, нацепил перстень на палец барону.
– Ну что, молодые люди, готово? – спросила госпожа Глориано. – А теперь, будьте так добры, окропите его горючим маслом с головы до ног, и я с удовольствием его подожгу.
Спустя несколько минут в черноту эспарской ночи взметнулись багровые языки пламени. Актеры бросились звать на помощь, а Благородные Канальи торопливо наполняли водой бадейки и ведра, создавая видимость борьбы с пожаром.
11Баронесса Эзринтем, в сапогах, тонкой юбке и темном камзоле, с рапирой у пояса, расхаживала по одной из комнат постоялого двора госпожи Глориано.
– Гм, я собиралась провести ночь совсем иначе, – раздраженно сказала она.

